Мне нужен воздух tradutor Francês
87 parallel translation
Мне нужен воздух. Чистый воздух.
J'ai besoin de prendre l'air.
Мне нужен воздух.
De l'air!
Мне нужен воздух!
j'étouffe!
- Воздух. Мне нужен воздух.
De l'oxygène!
Мне нужен воздух.
J'ai besoin d'air.
Мне нужен воздух, мне нужен ты, чтобы ерошить
Je dois m'allonger J'ai besoin d'air
Мне нужен воздух.
Il faut ouvrir, aérer.
– Мне нужен воздух.
- De l'air.
Посмотри на меня - Мне нужен воздух.
- Regarde-moi!
Мне нужен воздух!
De l'air!
Мне нужен воздух.
Um, j'ai besoin... J'ai besoin d'air.
Мне нужен воздух
J'ai besoin d'un peu d'air.
Мне нужен воздух.
J'étouffe!
- Мне нужен воздух
- J'ai besoin d'air.
Мне нужен воздух.
J'ai besoin d'un peu d'air.
Мне нужен свежий воздух.
- Prendre l'air.
Всё нормально. Думаю, я просто слишком много выпил прошлой ночью. Мне нужен свежий воздух.
J'ai fait un peu trop la fête, je suppose.
- " Мне нужен свежий воздух.
J'étouffe.
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
Sors de là, tu bouffes mon oxygène.
Я плохо себя чувствовала. Мне был нужен воздух.
Je me sentais mal, j'avais besoin d'air.
Мне нужен свежий воздух.
Je traîne. De l'air!
Мне нужен был свежий воздух.
J'ai marché, j'avais besoin de prendre l'air.
Мне тоже нужен свежий воздух.
Moi aussi j'ai besoin d'air.
Мне просто нужен свежий воздух.
Je veux prendre l'air.
Не забывай, я - ребенок, и мне нужен свежий воздух. Можно, я пойду, мам?
Un enfant doit prendre l'air.
Мне нужен свежий воздух.
J'ai besoin d'air.
Иди-ка, мне нужен свежий воздух.
Et bouge-toi de là, du vent!
- Мне нужен свежий воздух,.. - Свежий воздух. ... стакан воды и мягкая подушка, ладно?
J'ai besoin d'air frais, d'eau et d'un oreiller moelleux.
Мне нужен свежий воздух.
J'ai besoin de prendre l'air.
Мне нужен был воздух.
J'avais besoin d'air.
Мне свежий воздух нужен.
J'ai besoin d'aller m'aérer.
Мне определенно нужен воздух.
Oui, j'ai vraiment besoin de prendre l'air.
Мне нужен вольный воздух, простор, чтоб развернуться.
J'ai besoin d'air pur, d'une pièce où emménager.
Мне нужен был воздух.
J'avais besoin de changer d'air. ... si jamais j'en vois un. command performance.
Мне нужен свежий воздух, хоть на секунду!
J'ai besoin d'air pour une seconde!
Мне не нужен свежий воздух, ведь у меня есть наисвежайший воздух из кондиционера.
Je n'ai pas besoin d'air frais, parce que j'ai l'air le plus frais qui soit :
Мне просто нужен свежий воздух.
J'ai juste besoin d'air.
Мне тоже нужен воздух!
Moi aussi...
Как человек, живущий в одном доме с человеком, который не принимает ванну, мне нужен свежий воздух.
Pas du tout. Étant donné que je vis sous le même toit qu'une personne qui ne se lave pas, j'ai besoin d'air frais.
Куда делся паук? Мне правда нужен свежий воздух.
- Je dois prendre l'air.
Мне нужен свежий воздух.
Je vais prendre l'air.
Мне нужен свежий воздух.
Mauvaise idée. J'ai envie de sortir.
Я... Мне был нужен свежий воздух.
tu me fais vraiment mal.
Нет, мне просто нужен воздух.
Non, j'ai juste besoin d'air.
- Мне нужен свежий воздух.
J'étouffe ici. J'ai besoin d'air.
Мне нужен свежий воздух.
Je devais prendre l'air.
Мне просто нужен был свежий воздух.
Je voulais juste prendre l'air.
Мне просто нужен воздух.
J'ai juste besoin d'air.
Мне нужен свежий воздух.
Je crois que j'ai besoin d'air.
Мне нужен свежий воздух.
Il faut que je prenne l'air.
- Нет, мне нужен свежий воздух.
Non, j'ai besoin d'air frais.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34