English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мне нужен ключ

Мне нужен ключ tradutor Francês

64 parallel translation
А теперь мне нужен ключ.
Et maintenant, la clé.
Да, я знаю, что мне нужен ключ...
Oui, je sais pour la clef...
Передайте ему, что мне нужен ключ.
Je veux la clef.
А, чёрт с ним. Мне нужен ключ.
J'ai pas besoin de la clef!
Мне нужен ключ и срочно!
La clé, et que ça saute.
Мне нужен ключ.
Je lui ai donné la 519.
Мне нужен ключ.
Dépêche-toi.
Мне нужен ключ от ячейки номер 815 немедленно.
J'ai besoin de la clé du coffre-fort 850 maintenant.
- Мне нужен ключ от туалета.
- Je veux la clé des toilettes.
Мне нужен ключ от туалета.
J'ai besoin de la clé.
Мне нужен ключ, чтоб отменить продажу.
Faut la clé pour annuler.
В общем, они голодные, еда под замком, и мне нужен ключ.
Enfin quoi, ils ont faim, la réserve est fermée et j'ai besoin de la clé.
Мне нужен ключ шифрования.
Patron? J'ai toujours besoin d'une clé de codage.
Мистер Блекли сказал, что вы уехали. Мне нужен ключ, немедленно.
- M. Blakely a dit que vous étiez parti.
Мне нужен ключ от нашего номера, приятель.
J'ai besoin de la clé de notre chambre.
Мне нужен ключ от домика.
On peut avoir la clé de la villa?
- Мне нужен ключ.
Redonne ta clé.
Мне нужен ключ от лифта.
J'ai besoin d'une clé d'ascenseur.
- Мне нужен ключ-змея
- Je veux la clef du serpent.
Мне нужен ключ.
Il me faudra une clé.
И выполняя это, мне нужен ключ
Et pour faire ça, j'ai besoin de la clé.
Я защищаю людей этого города, и для этого мне нужен ключ.
Je me suis engagée à protéger cette ville. J'ai besoin de la clé. J'ai demandé à Josh de la prendre.
Мне нужен ключ к шифру.
Je veux la clef de ton code.
Мне нужен ключ к шифру.
Je veux la clé de ton codage.
Мне нужен ключ!
J'ai besoin de cette clé!
- Ключ. - А зачем он мне нужен?
La clé...
Мне нужен этот ключ.
La clef!
Мне нужен Виктор, а Виктору нужен ключ.
Moi j'ai besoin de Viktor.
Мне не нужен ключ, чтобы открыть его.
Il m'en a pas fallu pour entrer ici!
Мне не нужен ключ к Небесам.
Je n'ai pas besoin de la clé du ciel.
Стерлинг заснул. Мне нужен твой ключ.
Sterling a dû s'évanouir, donne-moi ta clé.
Мне очень нужен ключ от его двери.
Léon a travaillé tard et il me faut la clé de sa porte.
Лили, мне нужен запасный ключ от квартиры Робин.
Lily, il va me falloir le double des clés de l'appart de Robin.
- Мне нужен назад мой ключ.
je vais avoir besoin de mes clés, aussi
Так что мне нужен твой ключ.
Donc il me faut ta clé.
Мне нужен твой ключ.
Il me faut ta clé.
Мне нужен тугой ключ.
- Il me faut un levier.
- Ключ мне не нужен.
- Pas besoin.
Здравствуйте, мне нужен новый ключ.
Bonjour, il me faut une autre clé.
Но мне не нужен ключ, потому что я ничего не теряю.
Je n'ai pas besoin de clé parce que je ne perds rien.
Гортензии и мне нужен ваш ключ.
Nous avons besoin de votre clé.
Если бы я знала, где этот ключ, зачем ты мне нужен был бы!
Si je savais où était cette clé, à quoi tu me servirais? - Maman!
Шесть отелей и всем кажется, что мне нужен ордер, когда я лишь пытаюсь узнать... есть ли в округе отель, которому принадлежит эта ключ-карта.
Vous êtes quoi... un avocat? 6hôtels, et tout le monde crois que j'ai besoin d'un mandant alors que je veux juste savoir s'il y a un hôtel dans ce conté qui correspond à cette carte magnétique.
Мне нужен был ключ.
C'était toujours pour la clé.
- Нет? - Мне просто нужен ключ, Монро.
J'ai juste besoin de la clé, Monroe.
- Ключ от моего дома. - Мне он не нужен. - Ты могла бы войти сама.
J'ai fait confiance à la mauvaise fille et j'ai tout foiré, et j'ai dû la virer aujourd'hui, et puis je me suis énervée.
Мы здесь. Мне нужен ваш ключ, мистер Смут.
J'aurai besoin de votre clé, M. Smoot.
Мне нужен ключ?
J'ai besoin d'une clef?
Тогда мне нужен ключ.
Alors je vais avoir besoin de la clé.
Мне нужен специальный гаечный ключ, чтобы снять их.
J'ai besoin d'une clé spéciale pour les descendre.
Мне нужен этот ключ!
Il me faut cette clé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]