Мне пора в суд tradutor Francês
7 parallel translation
Мне пора в суд, я уже опаздываю.
Faut que je retourne au tribunal. Je suis en retard.
Берни, мне пора в суд.
Bernie, on m'attend en cour.
Черт, мне пора в суд.
Merde, je dois aller au tribunal.
Мне пора в суд.
On m'attend en salle d'audience.
Мне пора в суд.
Je dois aller au tribunal.
Но мне пора бежать в суд и защищать мою маму.
Je dois aller à la court et défendre ma mère.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора на занятия 16
мне пора работать 26
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора на занятия 16
мне пора работать 26
мне пора на урок 17
мне пора на работу 216
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
в суде 131
в суд 50
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора на работу 216
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
в суде 131
в суд 50
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне просто интересно 396
мне пофиг 155
мне плохо 337
мне понравилось 665
мне плевать на тебя 16
мне правда жаль 407
мне плевать 2642
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне просто интересно 396
мне пофиг 155
мне плохо 337
мне понравилось 665
мне плевать на тебя 16
мне правда жаль 407
мне плевать 2642
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне похуй 49
мне противно 30
мне подходит 79
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне просто показалось 47
мне просто повезло 78
мне просто 350
мне противно 30
мне подходит 79
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне просто показалось 47
мне просто повезло 78
мне просто 350