English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Можете сказать

Можете сказать tradutor Francês

1,824 parallel translation
Я имею в виду, вы, вероятно, не можете сказать мне.
Je veux dire, vous pouvez certainement pas me le dire.
Разве вы не можете сказать просто полиэстер?
- Tu peux pas dire polyester?
Детки, вы не можете сказать себе о влюбленности.
Les enfants, vous ne pouvez pas choisir quand vous tombez amoureux,
Есть что-то, что вы можете сказать нам?
Pouvez vous nous dire quelque chose de plus?
Можете сказать, с этого телефона когда-нибудь звонили на этот номер?
Pouvez-vous me dire si ce numéro a appelé celui-ci.
Ну, друзьям Вы ведь можете сказать все.
Vous travailliez.
Тогда можете сказать суперинтенданту Фуллеру, что позволили Бешеному Псу Моргану выскользнуть из рук.
Alors vous pourrez dire au surintendant Fuller que vous avez laissé Mad Dog Morgan vous filer entre nos doigts.
Мне и в голову не могло прийти, что Вы можете сказать нечто подобное.
J'ignorais que vous alliez demander ça.
Вы можете сказать, что случилось?
Pouvez-vous me dire ce qu'il s'est passé?
Вы можете сказать, что кто-то насильник, просто остановив его и обыскав?
Vous pouvez dire de quelqu'un que c'est un violeur en l'arrêtant et le fouillant?
Вы можете сказать мне, где вы?
Vous pouvez me dire où vous êtes?
Если вы действительно хотите помочь, можете сказать, что не помните где оставили свою сумку, возможно потому, что немного выпили.
Si vous voulez aider, vous pouvez dire que vous ignorez où vous avez laissé votre sac, car vous étiez peut-être un peu ivre.
И вы можете сказать Таубу, что он получит так же, как эта груша, если он не прекратит этот цирк.
Et dites à Taub qu'il aura le même traitement que ce sac s'il arrête pas.
Что насчет вчерашнего водителя Сэма - Ральфа Марино? Что вы можете сказать нам про него?
Le chauffeur de Sam, Ralph Marino, que pouvez-vous nous en dire?
А я благодарен за то, что так быстро сообщили имя Эрика Шо, но простите, и я выражу всеобщее мнение, кажется, вы можете сказать что-то еще.
Vous savez, j'apprécie... que vous me communiquiez le nom d'Eric Shaw si rapidement, mais on sait tous ici qu'il va y avoir des conditions.
Вы можете сказать мне... ( нем. )
Uh, können Sie mir sagen...
Верно, поэтому все, что вы нам можете сказать очень... очень нам поможет.
- Toute information serait très utile.
Вы не можете сказать ей это. Она будет подавлена.
Elle sera anéantie si vous le lui dites.
Вы можете сказать его родителям, что это был не несчастный случай?
Avez-vous dit à ses parents que ce n'était pas un accident?
но не можете сказать мне сколько это продлится?
Comment se fait-il que tu ne le saches pas alors que tu es médecin?
Вы можете сказать, как она выглядит?
Pouvez-vous me dire à quoi elle ressemble?
Что вы можете сказать о человеке рядом со мной?
Que peux-tu dire de la personne à mes côtés?
Иисус сказал это. " А что можете сказать вы? сидящего внутри нас?
Et ce que vous dites, Cela vient-il de dieu vraiment?
- Можете сказать им, что я вернулся?
- peux tu leur dire que je suis de retour?
Мистер Садовский, вы можете сказать, если отношения с вашей дочерью?
Pouvez-vous nous parler de vos relations avec votre fille?
До последней секунды вы можете сказать мне :
Jusqu'à la dernière seconde, vous pouvez dire :
- Я сыта по горло от этого, поэтому, если Вы не можете сказать Майки, чтобы она связалась с нами...
J'en ai raz le bol, alors à moins que tu ne saches comment la joindre et lui dire de nous contacter...
Значит, вы не можете сказать, спите вы или нет в этот самый момент?
Vous voulez dire que vous n'êtes pas certain que c'est un rêve?
Так что если не можете сказать ничего стоящего, может, стоит просто помолчать.
Donc si tu n'as pas quelque chose d'aimable à me dire, tu devrais peut être simplement fermer ta bouche.
Можете сказать, с какого телефона вы звоните?
De quel type de portable appelez-vous?
Насколько точно вы можете сказать?
C'est précis?
И можете сказать охотникам, что медальон у меня, и я знаю, как им пользоваться.
Et tu peux dire aux chasseurs de sorciers que j'ai le médaillon, et que je sais comment l'utiliser.
" так, класс, что вы можете сказать о реке ƒунай?
Okay, qu'est-ce que vous pouvez me dire à propos du Danube? Mr.
Вы не можете сказать людям, что я гей.
Vous ne pouvez pas dire que je suis gay.
Можете сказать ей, что вам вздумается, но вы заплатите за лошадь.
Allez-vous en. Dites-lui ce que vous voudrez, mais vous paierez pour son cheval.
Можете сказать, что вы указали в своем отчете?
Peux-tu me raconter ce que tu as dit sur ton rapport?
Можете сказать, откуда такая мысль?
Et que pouvez-vous me dire à propos de cet appel?
Так вы можете сказать вашим клиентам,
Pour dire aux clients :
Послушайте, я просто пытаюсь сказать, что если вас что-то беспокоит, вы можете поговорить со мной.
Si quelque chose vous tracasse, vous pouvez me parler.
Да, у тебя получилось. Вы мне можете хотя бы сказать, что вы делаете?
Tu peux me dire ce qu'on fait?
Вы можете все сказать.
- Vous pouvez nous parler. - OK.
Что вы можете об этом сказать?
Qu'avez-vous à répondre?
Это не страшно. Вы-вы-вы можете мне сказать.
C'est pas grave, vous pouvez me le dire.
Мистер Пайпер, можете нам сказать, откуда шло к вам вдохновение, когда вы писали "Кодекс поведения лиги реальных " супергероев расширенного северо-восточного
Mr Piper, pouvez vous nous dire d'où vous avez tiré votre inspiration quand vous avez écrit " le code de conduite des superhéros du Nord Ouest de
Г-жа Эврар, вы можете нам сказать, хорошуЮ ли жизнь вы прожили?
Madame Èvrard, pourriez-vous nous dire si vous avez eu... une belle vie?
Можете хотя бы сказать мне, что мы ищем?
Peux tu me dire au moins ce que nous cherchons?
- Вы можете ему сказать, что мы пришли?
Pouvez-vous lui dire qu'on est là?
Можете вы мне сказать, как его зовут?
Pouvez-vous me dire son nom?
'Вы можете сказать что-то еще? '
Vous pouvez m'en dire plus?
Все, что вы хотите сказать мне, можете говорить ей. Она моя жена.
Elle est ma femme.
Вы можете вспомнить что-то, что мог сказать Чуи, что связывало бы его со стрельбой в Дикона?
Chuy a-t-il dit quelque chose qui pourrait le relier à la fusillade de Deacon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]