Мы разводимся tradutor Francês
108 parallel translation
Мы разводимся.
Nous divorçons.
- Нет, мы разводимся.
On va divorcer.
Мы разводимся.
On divorce.
Мы разводимся.
Je vais divorcer de Rebeca
Полгода назад мы разошлись, сейчас мы разводимся.
On est séparés depuis 6 mois et on sera bientôt divorcés
Мы разводимся!
Je veux divorcer!
Нет. Мы разводимся.
On divorce.
Мы разводимся.
On va divorcer.
- Спасибо. Мы разводимся.
Je tâcherais de m'en souvenir quand ils me jetteront dans les fours!
Однако мы разводимся.
Mais on va divorcer.
Ребята, ребята, мы разводимся.
- Quoi? Allons, allons, on va divorcer.
- Мы разводимся.
- On est en instance de divorce.
После родов вы мне вручаете ребенка, мы разводимся, и всё.
Puis vous me remettez l'enfant, on divorce et voilà!
Впервые... Действительно такое чувство, что мы разводимся.
Pour la première fois... j'ai l'impression qu'on va se séparer.
Но теперь он понимает, что мы разводимся?
Mais comprend-il désormais que nous divorçons?
Мы разводимся, помнишь?
Nous sommes en train de divorcer, tu te rappelles?
Но мы разводимся.
Mais nous sommes en train de divorcer.
У нас, в Америке, мы разводимся, прежде чем вступаем в новый брак.
Aux États-Unis, on divorce - avant de se remarier.
Мы разводимся.
Nous sommes séparés en fait.
Мы разводимся потому что, ты жадная и эгоистичная интриганка.
On divorce parce que tu es cupide, perfide et égoïste.
Мы разводимся, Энди!
- On divorce, Andy!
Мы разводимся, Энди!
. : La Fabrique :.
мы разводимся
"On va divorcer".
Мы разводимся.
Euh, oui. Nous sommes divorcés.
Мы разводимся.
On s'est séparé.
мы знали, что мы разводимся.
Nous savions que nous divorcions.
— Мы разводимся!
- On divorce!
Считаю необходимым сообщить тебе, что мы с женой разводимся.
Sache les conséquences de ton acte : ma femme et moi divorçons.
- Мы не разводимся.
On ne divorce plus.
Мы не разводимся что бы Дэниел мог пользоваться моей медицинской страховкой.
On n'a pas divorcé pour qu'il reste sur ma mutuelle.
Мы с твоим отцом разводимся.
Ton père et moi allons divorcer.
Мы только, что сказали детям, что мы разводимся.
La laisse pas faire ça.
Мы все еще разводимся, и я больше не позволю мной манипулировать
Parce qu'on va quand même divorcer et que je n'ai plus à te laisser me mener par le bout du nez.
Мы с твоей мамой разводимся.
Ta mère et moi allons nous séparer.
Вообще-то, мы с ним разводимся.
En fait, nous sommes en plein divorce.
Как видите, мы с мужем сейчас разводимся.
Comme vous voyez, mon mari et moi divorçons.
Наоми, мы с твоим отцом разводимся.
Naomi, ton père et moi divorçons.
Твоим адвокатом? Мы что разводимся?
Pourquoi, on va divorcer?
- Ты, вероятно, слышал, что мы с Бри разводимся, и, как стервятник, прилетел сюда, срубить доллар, представляя Бри.
Je suis pas idiot. Tu as appris que Bree et moi divorcions, et en bon vautour, tu as voulu gagner de l'argent en représentant Bree.
- Мы же не разводимся.
- On ne divorce pas.
И мы все-таки разводимся.
Et nous allons divorcer. Ca va compliquer les choses.
Здесь, в Америке мы сначала разводимся, прежде чем снова выходим замуж, в противном случае медовый месяц ты проведешь в тюрьме.
Ici, on divorce avant de se remarier, parce que sinon, la lune de miel, c'est en prison.
Да, поэтому мы с тобой и разводимся.
C'est pour ça qu'on divorce.
Мы же разводимся.
Nous avons baisé.
Никто не виноват, и мы не разводимся.
À personne. On ne se sépare pas.
Мы не разводимся.
On ne va pas divorcer.
Мы с Сантино разводимся.
Santino et moi divorçons.
Мы с Джейн разводимся.
Jane et moi allons divorcer.
Мы как раз разводимся.
On est en plein divorce.
Мы с мамой разводимся.
Ta mere et moi, on se separe.
Майк... Мы разводимся.
On se sépare
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разобрались 39
мы разговариваем 121
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разобрались 39
мы разговариваем 121