Мы раньше не встречались tradutor Francês
163 parallel translation
Мы раньше не встречались?
Ne nous sommes-nous pas rencontrés?
Мы раньше не встречались?
On s'est pas déjà rencontrés?
Мы раньше не встречались?
On ne s'est pas déjà vus?
- А мы раньше не встречались?
- Oui, j'ai cette impression.
Мы раньше не встречались?
On ne se connaît pas?
- Мы раньше не встречались?
Je vous ai pas dejà vu?
- Я знаю, что ты бываешь на таких вечеринках. - И почему же мы раньше не встречались тогда? Она тактичная дама.
Notre hôtesse a beaucoup de tact, elle nous tenait éloignés.
- Да, мама. - Мы раньше не встречались?
- On s'est déjà vus quelque part?
Мы раньше не встречались?
- Bonjour. On se connaît?
Эй, кажется, мы раньше не встречались.
On ne s'est pas encore rencontrés.
Мы раньше не встречались?
Je crois que je vous ai déjà rencontrée...
Мы раньше не встречались. Я тебя даже не представлял.
Je ne vous ai jamais vue ni même imaginée.
Ты уверен, что мы раньше не встречались?
Ne nous serions-nous pas rencontrés avant?
Вы уверены, что мы раньше не встречались?
Sûr, on se connaît pas?
Мы раньше не встречались?
- On s'est déjà croisés quelque part?
Мы раньше не встречались. Прошу прощения.
Navré, on n'est pas très au point ce matin.
- Эй, мы раньше не встречались.
- Hé, je t'ai jamais vu avant.
Мы раньше не встречались, Бэн?
On s'est déjà vus, Ben?
- Ты уверена, что мы раньше не встречались?
- T'es sûre qu'on s'est pas déjà rencontrés?
По-моему, мы раньше не встречались.
- ll me semble que... c'est la 1re fois qu'on vous voit, vous? -...
- А мы раньше не встречались?
- On se connaît, non?
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше. Мы встречались.
Écoutez, je ne vous redemanderai pas où on s'est rencontrés.
Странно, что мы с вами раньше не встречались.
C'est étonnant qu'on ne se soit jamais rencontré.
Я не думаю, что мы раньше встречались.
Je ne pense pas vous avoir déjà vu, monsieur. CHERUB :
Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
C'est la première fois qu'on se voit. C'est ça.
Извините, мадам, мы с вами раньше не встречались?
Pardon. Madame, ne vous ai-je pas déjà rencontrée?
- Простите, барон, мы с вами раньше не встречались?
Excusez-moi, Baron, nous sommes-nous déjà croisés?
Мы с Вами раньше не встречались, месье?
Nous nous connaissons, il me semble.
А я тебе не знакома, Дэн? Не кажется тебе, будто мы уже встречались где-то раньше?
Tu n'as pas l'impression de m'avoir déjà... vue quelque part?
- Мы с вами раньше не встречались?
- On se connaît?
Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
Je ne l'ai encore jamais rencontré.
Мы не встречались раньше.
Laisse-moi me présenter. Je suis Max!
Мы не встречались раньше?
On s'est rencontré?
Мы никогда раньше не встречались.
On ne s'est jamais rencontrés.
Раньше мы зимой не встречались.
On était jamais sortis ensemble en hiver.
Это потому, что мы никогда раньше не встречались.
On ne s'est jamais rencontré.
Странно, что мы не встречались раньше. Вы стали притчей во языцех у библиофилов.
Vous faites autorité dans le monde des collectionneurs.
Простите мою смелость, сэр. Несмотря на то, что мы раньше никогда не встречались, я всегда считал вас своим отцом...
Pardonnez mon impertinence, mais bien qu'on ne se connaisse pas, je vous ai toujours considéré comme un père.
- Мы не встречались раньше?
- On se connaîti?
И поэтому я даже не помню, встречались мы с тобой раньше или нет.
Je ne vous reconnaîtrai pas.
Когда я встречаю кого-нибудь, я не знаю, встречались ли мы раньше.
Je ne sais jamais si je connais mes interlocuteurs.
Мы раньше не встречались?
Colis urgent pour le laboratoire bactériologique.
Мы разве раньше не встречались?
Je ne vous ai pas déjà vue?
Мы не встречались раньше на неких отдалённых рубежах?
S'est-on rencontré sur un terrain lointain?
Извините. Мы с Вами раньше не встречались? В моих снах.
On s'est pas déjà rencontrés... dans mes rêves?
Мы не встречались раньше?
On ne se serait pas déjà rencontré?
А потом три месяца спустя, я случайно сталкиваюсь с тобой в офисе Коринн и ты даже не узнаешь меня. Как будто мы раньше никогда не встречались.
Et ensuite trois mois plus tard, je suis tombée sur toi devant le bureau de Corinne et tu ne m'as même pas reconnue.
Я не думаю, что мы встречались раньше.
Non, on ne s'est jamais rencontrés, je pense.
Мы раньше не встречались?
On s'est déjà rencontrés?
Мы никогда не встречались раньше.
On ne s'estjamais vus, avant.
Раньше мы не встречались.
Ce n'était pas comme ça avant.
мы раньше встречались 81
не встречались 18
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
не встречались 18
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы работаем 155
мы разобрались 39
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы работаем 155
мы разобрались 39