Мы разговаривали по телефону tradutor Francês
51 parallel translation
Вы ведь помните меня, мы разговаривали по телефону несколько раз.
Je suis M. Graham, nous avons souvent parlé au téléphone.
Кстати, мы разговаривали по телефону.
Nous avons déjà parlé au téléphone.
Мы разговаривали по телефону.
On s'est parlé au téléphone.
Мы разговаривали по телефону.
Je suis l'avocat que vous avez eu au téléphone.
Извините, мы разговаривали по телефону, да?
Excusez-moi, nous avons parlé au téléphone, exact?
Мы разговаривали по телефону, все было хорошо а потом какая-то женщина сказала "это срочно" и положила трубку.
On parlait au téléphone, tout se passait bien, et puis une femme a dit "urgence" et a raccroché.
С кем из вас мы разговаривали по телефону?
A qui j'ai parlé au téléphone?
Когда это случилось. До автобуса, мы разговаривали по телефону...
Quand c'est arrivé, avant le bus, il était au téléphone.
Мы разговаривали по телефону два дня назад.
On s'est parlé au téléphone il y a 2 jours.
Мы разговаривали по телефону с мистером Арвунэску, он ждёт нас.
Monsieur Arvunescu nous attend.
- Мы разговаривали по телефону.
- Nous avons parlé au téléphone.
Здравствуйте, Я Бетти Суарез, мы разговаривали по телефону.
Je suis Betty Suarez. On s'est parlé au téléphone.
Мы разговаривали по телефону, когда грабители ворвались в банк.
On se parlait au moment du braquage.
Мы разговаривали по телефону.
On s'est parlés au téléphone.
Мы разговаривали по телефону на счет работы.
Nous avons parlé au téléphone au sujet du travail.
Стой. Мы разговаривали по телефону сегодня? Когда?
Attends, on s'est déjà parlés aujourd'hui?
Да, но если бы мы разговаривали по телефону, тогда ты... ты, вероятно, не пришел встретиться со мной, так ведь?
Mais si on avait parlé au téléphone, vous ne seriez pas venu, n'est-ce pas?
Мы разговаривали по телефону вчера. Вы попросили встретиться с вами сегодня.
Cynthia Tilden, je suis Sherlock Holmes.
Когда мы разговаривали по телефону, я думал... что мы говорим об... этой осени.
Quand nous avons discuté au téléphone, je croyais que nous parlions de cet automne.
Мы разговаривали по телефону.
On s'est parlées au téléphone.
Мы разговаривали по телефону.
On s'est parlé.
Мы разговаривали по телефону.
Nous nous sommes parlés au téléphone.
Знаете, не припомню у вас акцента, когда мы разговаривали по телефону.
Je ne me rappelle pas avoir entendu votre accent quand on s'est parlé au téléphone.
И, мисс Мэтисон, мы разговаривали по телефону.
Mlle Mathison, nous avons parlé au téléphone.
Мы разговаривали по телефону?
Nous nous sommes parlés au téléphone?
Да. Да. Полагаю, мы разговаривали по телефону.
Oui, on s'est parlé au téléphone.
Дни, когда мы разговаривали по телефону поздней ночью, как лучшие друзья, давно а прошлом.
Cyrus, arrête de parler. Les jours où nous parlions au téléphone tard dans la nuit comme des meilleures amis ont fini il y a bien longtemps.
Мы разговаривали по телефону.
On s'est eus au téléphone.
Нет, но мы с ним сегодня разговаривали по телефону.
Non. Nous avons parlé au téléphone aujourd'hui.
Миссис Хайден, мы с вами разговаривали по телефону.
Mme Hayden, nous nous sommes parlés au téléphone
Мы не разговаривали по телефону? Ты мне не звонил?
On s'est téléphoné?
Это мы с вами разговаривали по телефону, так? Да, так
- Je vous ai eu au téléphone?
Мы разговаривали об этом по телефону.
On en a parlé au téléphone.
Я Джулиан Арвунэску. Мы с вами разговаривали по телефону.
Iulian Arvunescu, on a parlé au téléphone.
Мы разговаривали с тобой по телефону в наших видениях
On se parlait au téléphone, dans nos flashs.
Мы же разговаривали по телефону.
On a discuté au téléphone.
Мы недавно разговаривали по телефону.
Euh, on... s'est parlé au téléphone tout à l'heure?
Нет. Мы виделись раз в год, всё больше по телефону разговаривали.
Non, je ne le voyais qu'une fois par an et lui parlai surtout au téléphone.
Мы с вами разговаривали по телефону... не долго.
Nous nous sommes parlé au téléphone... brièvement.
Винченцо Петручелли, мы разговаривали с ним по телефону.
Vincenzo Petrucelli m'a téléphoné.
Мы с Хэтти все утро разговаривали по телефону с дюжиной высокопоставленных чиновников.
Hetty et moi avons passé toute la matinée au téléphone avec plus d'une douzaine de hauts fonctionnaires.
Ты не упоминала о нём в разговоре по телефону, а мы... разговаривали о многом.
Tu ne l'as jamais mentionné au téléphone, et nous... parlions beaucoup.
Кажется, он прибежал в больницу, пока мы еще разговаривали по телефону.
Il a dû arriver avant même qu'on ait raccroché.
Мы с вами разговаривали по телефону.
On s'est parlé au téléphone.
– Да. – Мы только по телефону разговаривали.
- Nous nous sommes déjà parlé au téléphone.
мы разговаривали 151
по телефону 212
по телефону вы сказали 23
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
по телефону 212
по телефону вы сказали 23
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155