English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мы танцуем

Мы танцуем tradutor Francês

170 parallel translation
Надеюсь, Уоррен не будет возражать, что мы танцуем.
Ça n'ennuierait pas Warren qu'on danse?
Нет, не когда мы танцуем.
Non, pas lorsque nous dansons.
Когда мы танцуем или катаемся, я не В.С.
Ne m'appelle pas V.S. lorsque nous dansons ou patinons.
Звучат волынки и мы танцуем.
Les cornemuses jouent, les gens dansent.
Мы танцуем всю ночь, пока сквозь занавески не пробивается солнце.
On danse toute la nuit, jusqu'au lever du soleil.
- Да? Иногда мы танцуем вальс в Драгонвике.
Il nous arrive de valser à Dragonwyck.
Я пью. Мы танцуем.
Et alors je bois mon coup et après on danse.
Мы танцуем, почему нет, понимаете, мы не хотим терять времени.
Mais je n'ai pas de temps à perdre...
Вставай. Голландцу нравится, когда мы танцуем.
Dutch aime qu'on danse.
Давай покажем твоей теще, как мы танцуем.
Montre à ta belle-mère comment on danse.
ѕростите. я не знаю, что вы о себе воображаете, но мы танцуем.
Pardon, j'ignore pour qui vous vous prenez, mais nous dansons.
Сегодня мы танцуем в честь дорогого гостя –
Ce soir nous dansons pour notre bien aimé invité d'honneur- -
А теперь, Фестер Аддамс, мы танцуем Мамушку для тебя!
Et maintenant, Fester Addams, cette Mamushka est pour toi.
Мы танцуем... и ведет тот, кто выше.
Nous dansons. Le plus grand conduit.
Смотрите, мы танцуем.
T'as vu, j'suis Fred Astaire!
"Какие же мы больные, нелепые куклы. " Что за вульгарная маленькая сцена на которой мы танцуем.
" Nous sommes de grotesques pantins, dansant sur une scène vulgaire.
Мы танцуем, это так красиво.
C'est beau...
Мы танцуем и резвимся.
On danse et on s'amuse.
- Мы танцуем три раза в неделю.
On n'arrête pas.
И мы танцуем здесь с тобой, к щеке щека.
Quand je suis avec vous Dansant joue contre joue
Но с каждым фильмом было проще и проще. В первом, вон, была сцена, где мы танцуем у магазинчика.
Dans le premier film... il y a une scène de danse devant la superette.
Я не думаю, что нам обоим стоит, потому что я думал об этом, и этот маленький танец, который мы танцуем, он - ни что иное, как это. Это просто флирт.
Je ne pense non plus pas à nous, car si c'était le cas, et cette petite danse qu'on fait, ce n'est rien de plus que ça.
- Мы танцуем вместе.
- Elle danse avec moi.
.. чтобы отрепетировать для какого-то конкурса талантовю Мы танцуем..
Je dois aller chez Regina pour répéter notre numéro. On fait une chorégraphie sur l'air de...
Мы танцуем.
On danse.
мы танцуем буги-вуги, поворачиваясь в круге, вот так!
Tu danses le Hockey Pockey Et tu tournes une fois Voilà ce qui compte pour toi
Я думал, мы танцуем.
Je pensais qu'on dansait.
Он хочет посмотреть как мы танцуем в небесах и выделываем трюки, чтобы показать миру - чудеса есть, чудеса есть, и они происходят с каждым.
Il veut nous voir danser dans les airs et faire des tours, montrez au monde que les miracles existent, les miracles arrivent à n'importe qui.
"Небеса есть, небеса - это когда мы танцуем с тобой, ты и я - щека к щеке."
Il n'y a que le ciel, que le ciel quand nous dansons ensemble, moi et vous joue contre joue. "
Мы отлично танцуем.
On est forts.
Танцуем, как умеем, поём, как можем, что бы мы не делали, всё безуспешно.
Mais la princesse ferme les yeux, elle n'aime ni l'air ni la chanson Allez!
Вот так мы и танцуем.
C'est ça. Vous avez bien compris.
Мы тут танцуем.
We are dancing here
Эти ребята проявили исключительную любовь к музыке, таким образом, став частью нашего богатого любительского творчества, где мы играем на сцене, танцуем, читаем стихи, рисуем и так далее.
Ces jeunes hommes ont fait preuve d'un amour exceptionnel pour l'art musical, Et sont entrà © au sein de notre grande scà ¨ ne amateur, dans laquelle nous agissons, dansons, rà © citons, peignons, etc.
Мы сейчас танцуем здесь румбу.
Ce qu'on fait, là, c'est la rumba.
Эй, а мы неплохо танцуем.
Nous devons être doués.
И мы танцуем здесь с тобой, в руке рука. Пол, что такое?
Qu'est-ce qu'il y a?
Это шоу, но мы просто танцуем. Ничего особенного.
Alors, un petit conseil... c'est un spectacle, mais on fait que danser.
- Нэлл, мы просто танцуем.
- On danse, c'est tout.
Мы никогда не танцуем.
- On danse jamais.
Мы же... танцуем танго почти как...
Nous, on... le danse euh... On le danse à la polonaise.
Мы тут раз в неделю танцуем народные танцы.
On a danse folklorique qu'une fois par semaine.
- Я в порядке. Как будто мы танцуем.
On dirait qu'on danse.
Бери. Почему мы не танцуем? - И правда!
chante pour Lui, parle de toutes ses merveilles... ils viennent de la prendre?
Мы не танцуем как эти подражатели Бритни и Джастину в школе.
On danse pas comme les blaireaux de l'école qui se prennent pour Britney Spears ou Justin Timberlake.
Мы, фавны, ночи напролет танцуем с дриадами и, представьте себе, никогда не устаем.
Nous, les faunes, on dansait avec les dryades toute la nuit, et on n'était jamais fatigués.
Я говорила вам, девочки, что на первый танец мы с вашим отцом танцуем танго.
Figurez-vous que votre père et moi allons danser le tango.
- Мы танцуем?
- Est-ce qu'on est en train de danser?
ѕотому-то мы и танцуем.
Ce pour ça qu'on danse.
ѕочему мы не танцуем?
Pourquoi ne danse-t-on pas?
Мы танцуем или целуемся?
- On danse ou on s'embrasse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]