Немного поздно для этого tradutor Francês
28 parallel translation
Немного поздно для этого!
C'est un peu tard pour ça!
Конечно, уже немного поздно для этого.
Mais c'est un peu tard pour ça.
- Немного поздно для этого "Дойл".
C'est un peu tard, Doyle.
Уже немного поздно для этого.
C'est un peu tard pour ça, Jake.
Немного поздно для этого.
C'est un peu tard pour ça.
Видимо немного поздно для этого, Чак.
C'est trop tard, tu l'es déjà, Chuck.
- Уже немного поздно для этого.
- C'est un peu tard pour ça.
Может быть немного поздно для этого, приятель.
- C'est un peu tard.
По моему немного поздно для этого.
Trop tard.
Возможно, немного поздно для этого.
Euh, peut-être un peu tard pour ça.
- Немного поздно для этого.
- C'est un peu tard pour cela.
Немного поздно для этого, не так ли?
Un peu tard pour ça, non?
Я думаю, немного поздно для этого.
Il est un peu tard pour ça je pense.
Немного поздно для этого, не считаешь?
C'est un peu tard pour ça, non?
Немного поздно для этого.
Trop tard.
Немного поздно для этого.
Un peu trop tard pour ça.
Избегай 90. Да, немного поздно для этого.
Un peu trop pour ça.
Для этого немного поздно, а? У нас тут уже есть пиканье и дубинки.
Il est un peu tard avec les bips et les bâtons.
Уже немного поздно для этого, папа.
C'est un peu tard pour ça, Papa.
Боюсь, для этого немного поздно.
J'ai bien peur qu'il ne soit trop tard.
Немного поздно для этого.
C'est un peu tard.
Для этого может быть немного поздно.
Peut-être un peu tard.
Немного поздно для этого
[KLAXONS] C'est un peu trop tard.
Спасибо, но для этого немного поздно.
Merci. C'est un peu tard, maintenant.
Для этого немного поздно.
Il est un peu tard pour ça.
Ну, для этого немного поздно.
C'est trop tard.
Я просто хотела бы увидеть от него немного заботы и усилий. Но для этого, похоже, уже слишком поздно.
Je voulais juste voir un petit effort, et c'est probablement trop tard.
немного поздно 26
немного поздновато 37
немного поздновато для этого 18
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного поздновато 37
немного поздновато для этого 18
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного назад 28
немного веры 23
немного устал 33
немного времени 37
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного назад 28
немного веры 23
немного устал 33
немного времени 37
немного неловко 38
немного воды 35
немного странно 150
немного страшно 26
немного правее 27
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немного воды 35
немного странно 150
немного страшно 26
немного правее 27
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49