English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Она красивая женщина

Она красивая женщина tradutor Francês

60 parallel translation
У нее есть седина, Боунс. Она красивая женщина, но ей явно не 25. Простите, профессор.
Elle a des cheveux blancs, Bones...
Она красивая женщина.
Elle est jolie.
Она красивая женщина.
Elle est belle.
Но она красивая женщина.
Mais c'est une femme superbe.
Она красивая женщина.
C'est une très belle femme.
И она заслуживает лучшего.Она красивая женщина
Et elle mérite mieux.
Она красивая женщина.
C'est une femme magnifique.
Она красивая женщина, сэр, и, я не сомневаюсь, в ней много достоинств.
Elle est très belle. Elle est pétrie de qualités, j'en suis sûr.
Она красивая женщина.
C'est une belle femme.
Потому что она красивая женщина.
Parce que c'est une belle femme, monsieur.
Она красивая женщина, Джи.
C'est une belle femme, G.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон. Шутите?
- Vous plaisantez?
Она была очень красивая женщина, очень тонкая, даже деликатная.
Elle était très belle. Toute petite, très délicate.
Эта женщина, Дана, она красивая и здоровая.
Cette femme, Dana, est belle et forte.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Je n'ai jamais vu de femme plus belle.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
C'est la femme la plus belle que j'aie jamais vue.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
C'est la plus belle femme que j'aie jamais vue.
Но спустя много месяцев ее разглядел и считаю, что она самая красивая женщина в моем окружении.
depuis quelques mois maintenant, je la considère comme une des plus belles femmes de ma connaissance.
Не могу поверить в свою удачу она всё ещё была свободна, такая красивая женщина.
Quelle chance qu'une si belle femme soit encore libre!
Она самая красивая женщина в мире.
C'est pas le démon. C'est la plus belle femme du monde!
Она очень красивая женщина.
Et c'est... une belle femme.
Почему красивая женщина желает быть замужем хотя она может заполучить любого мужчину в этой комнате?
Puis-je savoir pourquoi une belle femme... qui séduirait n'importe quel homme ici, veut être mariée?
Но когда одна красивая женщина вышла и начала петь властному мужчине, на сцене она вдруг управляла им.
Puis une femme sublime est arrivée... et s'est mise à chanter pour un homme puissant. Sur scène, tout à coup, elle le contrôlait.
Сюда вошла красивая женщина. В каком номере она живет?
Une superbe femme vient d'entrer.
Она очень красивая и интересная женщина, Джош.
Elle est belle et intéressante.
- Она очень красивая женщина. - Перестань это говорить!
- Elle est belle.
- Она очень красивая женщина, Джош.
Elle est belle. Fiche-moi la paix.
Причёска и... Ты меня подставил! У меня была красивая, нежная, весёлая, умная женщина, и она исчезла из-за тебя!
J'avais une nana jolie, tendre, drôle, intelligente... tu l'as fait disparaître.
- Она самая красивая женщина, которую я встречал.
C'est la plus belle femme du monde.
Красивый нож, а она - красивая женщина.
Il est superbe. Comme Monica!
Она очень красивая женщина.
C'est une femme très séduisante.
Дочь Кресто. Она сказала, что пришла красивая женщина и спасла ее
Tige de carbone, tête à trois lames.
Она была самая красивая женщина из всех что я видел
C'était la plus belle femme que j'ai vue de ma vie.
Она была... очень красивая женщина.
C'était... une très belle femme.
Мой отец был пастором в церкви, и он всегда говорил, что она самая красивая женщина в Огайо.
Mon père était le pasteur de la paroisse. Pour lui, c'était la plus belle femme de l'Ohio.
Она шикарная, умная, красивая женщина.
C'est une femme belle, intelligente et pleine de classe.
Вот она! Самая красивая белая женщина в Мауи.
La plus belle femme blanche à Maui.
Почему успешная, образованная, красивая женщина не может переспать с тем, кого она хочет?
Pourquoi ne puis-je pas être une femme professionnelle qui couche avec un nouvel ami?
Да, она очень красивая женщина.
Euh... c'est une très belle femme, c'est vrai.
Она самая красивая женщина с которой я когда-либо был.
C'est la plus belle femme que j'ai connue.
Он не привык, чтобы красивая женщина обращала на него внимания, поэтому он давал ей деньги, украшения, все, что она хотела.
Il n'a pas l'habitude que de belles femmes lui portent attention, donc il lui donne de l'argent, des bijoux, tout ce qu'elle veut.
Ты взял это дело, чтобы свести меня с Афиной? Она красивая, умная женщина.
C'est à portée de voix de St Jacob et de la 320e rue
Натали использовала Луку, она - красивая женщина, и вместо того, чтобы помочь ему, она будет продолжать в том же духе.
Natalie a abusé de Luca, mais parce qu'elle est une belle femme, au lieu de rechercher de l'aide il va le féliciter.
Она очень красивая женщина, и она имеет очень красивый голос, и...
C'est une très belle femme, et elle as une tres belle voix et...
Она очень красивая женщина, месье.
C'est une femme des plus magnifiques, monsieur.
Она такая красивая и милая женщина.
C'est une femme tellement belle et gentille.
- вроде... Она очень тебе завидует, Она думает, что ты очень умная, красивая женщина, которая
- Comme... elle est très jalouse de toi, elle pense que tu es une fille intelligente, belle qui a couché avec le mec qu'elle va épouser.
Я думаю, она самая красивая женщина в мире.
Je pense qu'elle est la plus belle femme du monde.
Я думаю, она самая красивая женщина.. в истории существования человечества или анимации.
Je pense qu'elle est la plus belle femme dans l'histoire de l'humanité ou animale.
Может тогда она сексуальная и красивая женщина?
Elle doit être une belle femme sexy!
И постепенно, красивая женщина, которой она была однажды становилась не более, чем фантомом, блуждающим в метели.
Et progressivement, la superbe femme qu'elle était finit par devenir à peine plus remarquable qu'un fantôme errant dans une tempête de neige.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]