English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Она солгала

Она солгала tradutor Francês

229 parallel translation
Я упоминаю об этом, чтобы вы поняли, почему она солгала мне.
Vous comprenez pourquoi elle m'a menti.
Да, но всё равно она солгала.
Mais elle m'a menti!
Она солгала мне. Да, именно солгала.
Elle m'a menti.
Почему она солгала мне?
Pourquoi me mentir?
Она солгала, потому что в тот день она была с ним на пляже.
Ce matin là. Elle mentait car elle était avec lui l'après midi sur la plage.
Она солгала.
Elle a menti!
Она солгала в суде и спасла меня.
Et elle m'a défendu en mentant.
Она солгала!
- Elle ment.
Она солгала?
Elle a menti?
- Почему она солгала?
- Pourquoi mentirait-elle?
Я приехал сюда, поверив тому, что она говорила. Она дала мне слово, но она солгала.
Je suis revenu à cause de ce qu'elle m'a dit, elle m'a donné sa parole et elle a menti.
Она солгала мне.
Sa position. Elle m'a menti!
Она солгала своему мужу.
Elle a menti à son mari.
Она солгала мне. Я должна видеть, когда люди лгут, ведь я же супер-полицейский.
Elle m'a menti... et un superflic doit savoir quand les gens lui mentent.
Но не любила. Она солгала.
Elle disait l'aimer.
Она солгала полиции.
mais un meurtre. Elle a menti à la police.
И да, она солгала полиции о том, кто укусил ее.
Elle a menti sur la morsure.
- Почему она солгала?
Pourquoi?
Почему она солгала?
Pourquoi avoir menti?
- Ей не нужно было. - Тогда почему она солгала?
Elle n'était pas obligée de mentir.
Вы, я, Чарли и Зоуи - только мы знаем, что она солгала.
Vous n'irez pas. Seuls vous, moi, Charlie et Zoey savons qu'elle a menti.
И я рада, что она сделала что-то сама. Меня расстраивает, что она солгала тебе.
Et j'apprécie qu'elle ait réussi dans la vie.
Она солгала нам.
Elle nous a menti.
- И она солгала.
- Et elle a menti.
Почему она солгала об этом?
- Pourquoi mentirait-elle?
Она солгала.
C'était un mensonge.
- Я думаю, она солгала.
Je suppose qu'elle a menti.
Знаю, ты думаешь, что делаешь ей одолжение, но как бы она не уговорила тебя, она солгала, брат.
Je sais que tu penses qu tu lui fais une faveur, mais quoi qu'elle t'ait dit pour te convaincre de faire ça, elle t'a menti, mon frère.
Или она солгала ему, или он лжет нам, или кто-то похитил ее с парковки. Где был он?
Soit elle lui a menti, soit il nous a menti, ou quelqu'un l'a kidnappé dans le parking.
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Donc, soit elle vous a menti, soit vous me mentez.
Я знаю, что она солгала, но...
Elle a menti, mais...
Она летит в ту ночь, даже если она солгала о пункте назначения.
Elle a menti sur le lieu, mais c'est sûr qu'elle partait.
Она солгала.
Elle a menti.
Если она солгала, тебя схватят и казнят. И ДАркен Рал победит.
Si elle nous ment, tu seras capturé et tué, et Darken Rahl aura gagné.
Ты думаешь она солгала нам?
- Elle a menti?
Билли солгала, что она последняя видела Рокки в то утро, когда он ушёл, хлопнув дверю.
Billie mentait disant avoir vu son frère partir en claquant la porte.
Она нам солгала.
Elle nous a menti!
- Она мне солгала.
- Elle m'a menti.
- Она солгала.
- Elle a menti.
- Она солгала офицеру полиции.
Elle a menti à un enquêteur.
Кто знает, о чем она еще солгала, маленькая шлюшка!
Qu'est-ce que cette garce nous cache encore?
И если она увидит твой столик, она поймёт, что я солгала.
Elle saura que j'ai menti.
- Почему Кристи солгала о своём возрасте? - Она не лгала. Она его просто об этом не говорила.
Le Deutéronome dit : " Si un homme rencontre une vierge en ville
Это её вина. Она солгала тебе.
C'est sa faute, elle t'a menti.
Она мне солгала!
Elle m'a menti à moi aussi.
Потому что твоя мать солгала мне. Она сказала, что ты умер ребенком.
Ta mère m'avait menti en me disant que tu étais mort, tout bébé.
Да, она солгала.
Pour moi.
Заметьте, что она фактически не солгала.
Notez qu'elle n'a pas menti une seule fois.
- В чем еще она вам солгала?
- Elle a menti sur quoi, encore?
А затем она пошла и солгала отцу. Именно поэтому ты злишься.
Elle a dû mentir, c'est pour ça qu'elle est fâchée.
Клэр солгала, она не возвращалась в группу поддержки.
Le camp de majorette est un mensonge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]