Она убегает tradutor Francês
77 parallel translation
Она убегает от тебя!
Elle t'échappe.
Это девушка из Калабрии, которую соблазнил ее земляк, она приходит в этот дом работать служанкой, он следует за ней, и она убегает.
C'est une fille de la campagne séduite par un citadin. Elle quitte tout pour s'enfuir avec lui vers la ville.
Ребёнка переполняет любовь и жалость, и она убегает с коробкой, чтобы спасти котят.
L'enfant est submergée d'amour et de compassion, et s'enfuit avec la boîte pour sauver les chatons.
Вот почему она убегает.
C'est pour ça qu'elle fuit.
Она убегает!
Elle s'enfuit!
она убегает, но не знает что св € залась с " уваком!
Elle s'enfuie ; maintenant elle doit traiter avec le Dawg, huh?
Она убегает.
Il se sauve.
— Она убегает!
- Il s'en va!
Она уходит, она убегает.
Elle s'en va, elle se barre.
Она убегает, как ребенок.
Elle s'enfuit comme une gamine.
Я уверена, что она убегает в виртульный мир, чтобы компенсировать сексуальное неудовлетворение.
Elle se réfugie dans le monde virtuel pour compenser sa frustration sexuelle.
Нет, она убегает.
Non, il fuit. Mais quoi?
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : ƒай девочке мелок и она нарисует тебе картинку о том как она убегает от ƒоджа.
Donnez un crayon à une enfant et elle vous fera un dessin sur comment elle pourra s'échapper
Генри, она убегает!
Henry, elle s'enfuit!
Да, она последней его видела. Она убегает.
C'est l'une des dernières personnes à l'avoir vu et elle se tire.
Она убегает и звонит в 911.
Elle court. Elle appelle le 911.
Она убегает.
Elle s'en va.
Она убегает.
Elle va s'en sortir!
Она убегает.
Elle est en cavale.
Я хотел ее поцеловать, но она убегает.
On ne s'embrasse pas. C'est un baiser manqué.
Она убегает.
Elle fugue.
Просто я подумал, что будет прикольно посмотреть как она убегает.
Je voulais juste la voir s'enfuir.
Она убегает. Давайте, давайте, бегом.
Elle s'enfuie.
Она убегает, Оги.
Elle a fui, Augie.
Это не будет так просто, если она убегает или сьегает.
Ca ne sera pas si simple si elle fuit ou qu'elle ne dit pas tout.
Она убегает при каждом удобном случае.
Elle prend toute les chances qu'elle a.
Она убегает!
Elle bouge!
Она убегает от них
Cherchez une blonde, c'est le chef.
То же самое, что она убегает от бывшего ты говорил и про шведскую девушку, и ошибся.
Fuir l'ex, c'est ce que tu avais ressenti avec la suédoise, et t'avais tort.
Она убегает!
Elle se sauve!
* Она убегает, убегает, убегает * * убегает... *
♪ She run, run, run ♪ Run... ♪ Run...
Папа, она не убегает, она всегда только прячется
Papa, elle ne s'enfuit pas, c'est juste qu'elle se cache.
Она работает на бывшего ёбыря и убегает ночью, чтобы повидаться с ним.
Elle travaille pour son ex, elle sort le soir pour le voir.
Она пытается увести Эдипа, но тщетно, и убегает сама.
Elle tente de tirer OEdipe en arriére Elle se sauve
Почему она всё время убегает?
Pourquoi fait-elle toujours cela?
- Она снова убегает.
- Elle allait encore s'enfuir.
- Она бьёт его дверью и убегает.
Elle le percute avec la portière.
- В 90 процентах случаев когда жена убегает из дома и тащит дочку в место, подобное этому я предполагаю, что она чертовски злится на своего мужа.
- 90 % du temps, quand une femme s'enfuit qu'elle emmène sa fille dans un endroit comme celui-là Je dirais qu'elle est furax contre son mari.
Я думал о том, как Шэрон убегает от пожирающих жизнь неоновых ламп супермаркета, как она уезжает в Южную Америку, следуя за своей мечтой.
Je l'imaginais fuyant l'avilissante lumière des néons du supermarché, voyageant jusqu'en Amérique du Sud, poursuivant ses rêves.
Она просто убегает от принципа, чтобы
Elle ne fait que fuir les principes pour ne pas avoir à
Эта девушка, она... убегает и... я... это же я?
Cette fille, elle est... en train de courir et... Je... Est-ce moi?
Она убегает!
Elle s'enfuit.
Она от чего-то убегает.
Elle fuit quelque chose.
Как только мамаша-несушка его откладывает, она спешно убегает прочь с огромным облегчением.
Et lorsque la poule l'a pondu, elle court avec grand soulagement.
- Она убегает!
- C'est Jo Playton.
- Купер, это хорошо или она просто убегает?
Cooper... Elle va bien ou elle fuit?
Кто-то из прошлого Кэтрин. Она сказала что убегает от кого-то.
Quelqu'un du passé de Katherine.
откуда ты знаешь, что она не убегает, Горацио?
Comment sais-tu si elle est pas en fuite?
Она убегает, она убегает.
Julie Nells?
Когда они достают бумажник или сумочку, она хватает и убегает.
Quand ils sortent leporte-feuille ou le sac, elle l'attrape et s'enfuit avec.
Прямо перед взрывом, она движется к месту происшествия, ждет секунду, а затем убегает.
Juste avant l'explosion, il s'approche du lieu, reste une seconde et s'enfuit en courant.
убегает 36
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она уснула 58
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она уснула 58
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49