Она улыбается tradutor Francês
148 parallel translation
Вы смотрите, она улыбается.
Vous regardez, elle sourit.
Она улыбается.
Elle sourit.
- Она улыбается глазами.
Elle sourit avec ses yeux.
Эта долина... такое чувство, что она улыбается нам...
On dirait que toute la vallée nous sourit...
- Говорю тебе, она улыбается нам!
Ce sourire est pour nous?
Я хотел бы увидеть как она улыбается.
J'aurais bien aimé la voir sourire.
Она улыбается мне.
Elle me sourit.
Она улыбается.
Regardez, elle tend les bras vers moi.
Посмотри, она улыбается.
Regarde, elle sourit.
Она улыбается.
II sourit!
Смотри. Она улыбается.
Regarde, iI sourit
Она улыбается.
II sourit
Она улыбается.
Mon abeille sourit.
Теперь она улыбается, когда видит меня! А я говорю : помнишь, когда мы трахались на полу, как животные? Вот это истинный рай!
Quand elle me voit, elle me sourit et je dis : "Tu te souviens de notre partie de baise?" Le paradis.
Если бы Вы видели, как она улыбается!
Tu verrais ça quand elle sourit!
От пречистой девы, из святого чрева, ради НЭС... рОДИЛСЯ _ Ради нас родился! Она улыбается.
de la mère innocente, le sang du seigneur pour nous, pour nous, il est né... pour nous, pour nous, il est né...
- Она не понимает вас! Она улыбается!
Elle ne vous entend pas.
Смотрите! Она улыбается!
Elle sourit!
Она улыбается! Отвалите! Отвалите!
Dis-toi que ça aurait pu être pire.
Даже в самые тяжелые минуты жизни она улыбается.
Même dans les pires situations, ta mère a toujours souri.
- По-моему, она улыбается.
Je crois qu'elle sourit. Ouais.
Посмотри на ее грудь. Она прекрасна и она улыбается.
Regardez ses seins!
Уверена она улыбается нам прямо сейчас. Что вы хотите от меня? Ха?
Vous allez me dire ce que vous voulez de moi!
Как ты думаешь, почему она улыбается?
Pourquoi crois-tu qu'elle sourit?
- Она улыбается.
- Elle sourit.
Я имею в виду, что она улыбается хорошо, но плохо пьёт...
Elle a bien souri mais elle a pas bu.
Мне не нравится, что она улыбается.
- Je n'aime pas ça... -... quand il sourit.
Мне не нравится, как она улыбается. У нее желтые зубы.
Son sourire est atroce, elle a les dents jaunes.
Я помню, что подумал, чему она все еще улыбается?
Je me souviens m'être demandé pourquoi elle souriait.
Она ему улыбается из автомобиля.
Elle lui sourit d'une automobile.
Она улыбается им.
Elle leur sourit.
-... она постоянно улыбается. - Конечно.
Et pendant tout ce temps, elle a gardé le sourire.
Смерть мне довольно улыбается, она совсем не бьет меня.
La mort m'apparaît souriante, qui vient me frapper près de toi.
- Она обделалась и как улыбается.
Elle se chie dessus et regardez ce sourire.
Могу поспорить, что сейчас она смотрит на нас снизу и улыбается.
Je parie qu'elle nous regarde d'en bas en souriant.
Здесь не надо слов, достаточно того, как она мне улыбается.
C'est la façon qu'elle a de me sourire.
Она многим улыбается, Джон.
Johnny, tu sais bien qu'elle sourit à pas mal de gens.
Как она выглядит, когда улыбается.
A quoi elle ressemble quand elle sourit.
Да, смеется и улыбается, и хомутает тебя, ковбой, потому что я думаю, что она могла бы прикоснуться к тебе снова.
- Oui, elle rit et sourit, et attache ta ceinture, cow-boy, parce qu'elle pourrait bien te toucher encore
Она все время трогает мой живот и улыбается. - Вот так.
Elle n'arrête pas de me toucher le ventre et de sourire, comme ça.
Конечно, мне придётся упомянуть ваш комплекс неполноценности, "Если девушка улыбается мне, она, должно быть, шлюха" и всякое прочее.
Bien sûr, je devrai aborder votre complexe d'infériorité... comme si une fille vous sourit, elle doit être une putain.
Она улыбается.
Elle a souri.
Она не улыбается.
Elle ne sourit pas.
Я помню, как стояла она вон там взволнованная, робко так улыбается.
Je me rappelle quant elle était ici... Avec son visage timide, et son petit sourire...
Она слишком много улыбается, но она нормальная.
Elle souriait trop, mais elle était sympa.
- уже улыбается.. иногда она очень похожа на Молли, когда улыбается это удивительно...
- Elle sourit maintenant... parfois. elle ressemble tout à fait à Molly quand elle sourit. Je veux dire, c'est stupéfiant.
Я вижу в толпе поклонницу, она красиво улыбается.
Dans la foule, j'ai vu une admiratrice. Elle avait un magnifique sourire.
Побеждено временем, годами обособленности, браком, полном бури и натиска, и тихой любви. Когда огни начинают гаснуть, и он улыбается, а она напевает. Мелодия, которая привычна, как перчатка на руке.
Il bat, en rythme, à des années des conflits latents du ménage, il bat anxieux et tendrement, quand les lumières diminuent et qu'il sourit, ou qu'elle entonne, un air qui leur va comme un gant,
Ну, так тоже неплохо. Она хотя бы улыбается.
Oui, mais pas trop.
Я все еще вижу, как она в нем сидит... нога на ногу... и улыбается мне.
Je la vois encore s'installer dedans. Croiser ses jambes. Me sourire.
Она улыбается.
- Il sourit.
улыбается 61
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она ушла 975
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она уехала 230
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54