Она утонула tradutor Francês
140 parallel translation
И она утонула в безрассудстве боли и удовольствия.
"Elle était perdue dans une fièvre de douleur et de plaisir."
Бедняжка, она утонула, когда ходила на лодке в Мандели.
Elle s'est noyée en naviguant près de Manderley.
Но она утонула.
Mais elle est morte noyée.
Но если она утонула, есть шанс. Искусственное дыхание.
Si elle s'est noyée, il y a la respiration artificielle.
Она утонула в своих жидкостях.
Elle est morte étouffée.
- Она утонула в пруду.
- J'ai reculé dans un étang.
Но я не говорила, что она утонула.
Je n'ai pas dit qu'on l'a noyée.
Она утонула.
Il a dû se noyer.
Она утонула.
Elle s'est noyée.
Прошлой ночью она утонула в ванной.
Hier soir, elle s'est noyée dans sa baignoire.
В общем, она утонула и... и вот так и умерла.
Il va sans dire qu'elle s'est noyée et... c'est comme ça qu'elle est morte.
Она утонула, всё кончено!
Elle a sombré. C'est terminé.
Она утонула.
Elle est morte, en mer.
- Она утонула.
- Elle s'est noyée.
Наверное, она утонула.
Elle a dû se noyer d'une manière ou d'une autre.
А вы уверены, что она утонула?
Vous êtes sûr que c'est accidentel?
Моя дочь, она... она утонула.
Ma fille, elle... elle s'est noyée.
- Да и что? - Это не так. Она утонула в машине.
Elle n'y est pas morte, elle s'est noyée.
Она утонула в топком болоте, разве вам недостаточно головы одного чудовища?
Et la tête de la mère? Elle gît roide et froide dans le marais. Une tête de monstre ne te suffit pas?
Да, она утонула в бассейне.
Oui, elle s'est noyée dans la piscine.
Я взял у него дурь в долг, а она утонула в реке...
J'ai acheté du shit à crédit et on l'a perdu dans l'eau.
Я думал, она утонула.
Je croyais qu'elle s'était noyée.
Я думал, что она утонула.
J'ai cru qu'elle s'était noyée.
Предполагалось, что она утонула после того, как не вернулась с утреннего заплыва.
Présumée noyée quand elle n'est pas rentrée de sa natation.
Она утонула.
Alors, elle s'est noyé.
Она утонула, Отец, моя сеть вернула её к жизни.
- Elle était morte, mon père, mais mon filet l'a ramenée à la vie.
Если бы она утонула, мы бы нашли тело.
Si elle s'était noyée, on aurait retrouvé le corps.
А если она утонула, пытаясь спасти Араша, тогда стоит?
Et si elle s'est noyée pour Arash, elle en vaut la peine?
Кто сказал, что она утонула из-за моего Араша?
Qui nous dit qu'elle s'est noyée pour mon Arash?
- Ты рассказал, что она утонула?
- Tu as dit qu'elle s'était noyée?
Как мы ему скажем, что она утонула?
Comment on va lui dire?
Причина смерти не удивительна — она утонула.
Pas de surprise sur la cause de la mort : la noyade.
Я знаю одно : она чуть не утонула.
Elle a failli se noyer.
Она ведь утонула в море, правда?
Elle est partie dans la mer, hein?
Какая лодка? Что с ней случилось? Эта та лодка, на которой она плыла, когда утонула?
Était-ce celui avec lequel elle s'est noyée?
Она не утонула.
Ce n'est pas la noyade.
Она наверняка утонула.
Elle a dû se noyer.
Я спас ей жизнь. Она чуть не утонула.
J'ai plongé et je l'ai sauvée
Она не утонула?
Je te vois!
Она утонула.
On l'a ranimée.
Я отвезу ее домой, как будто она там утонула. Не смей!
Je la ramène, on croira qu'elle s'est noyée.
Она пошла в воду, и я видел, как она утонула.
- Quoi? Une dose de réalité.
- Она утонула в песке.
Elle s'est noyée dedans.
Он Вам всё рассказал, и как она предположительно утонула?
Il vous a raconté toute l'histoire, comme quoi elle se serait soi-disant noyée?
И однажды в летнем лагере я поцеловала девочку на спор, а она потом утонула.
En colo, j'ai embrassé une fille pour un pari, mais après, elle s'est noyée.
Она утонула?
Elle s'est noyée?
Пены на губах нет, значит, она не утонула.
Pas de mousse sur la bouche : elle s'est pas noyée.
Но если всё так, может, она и не утонула?
Alors, si ça se trouve, elle ne s'est pas noyée.
Но если она не утонула, что тогда будет?
Mais si elle ne s'était pas noyée?
Она должна рассказать ему, что Элли утонула.
Elle est censée lui annoncer la noyade.
Она очень переживала, хотела спасти Араша и утонула.
Elle a voulu sauver Arash et elle s'est noyée.
утонула 35
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она узнала 93
она уснула 58
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она узнала 93
она уснула 58
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54