Она уже взрослая tradutor Francês
43 parallel translation
Слишком поздно, она уже взрослая женщина.
Il est trop tard. C'est une femme maintenant.
Она вот-вот в обморок упадет. Она сама о себе позаботится, она уже взрослая девочка.
C'est une grande fille, qu'elle se débrouille.
Она уже взрослая, а я ещё...
Elle est si vieille, et moi si jeune.
Барби может разобраться сама, она уже взрослая.
Barbie peut se débrouiller. C'est une adulte.
- Нет, она уже взрослая. - К несчастью.
Elle est adulte, ta grande sœur.
Это Фелисите, но она уже взрослая.
C'est Félicité, mais elle est grande.
50 лет назад тот же закон говорил что в 14 лет она уже взрослая.
Il y a 50 ans, la même loi disait qu'une fille de 14 ans était une adulte.
- Она уже взрослая.
- Elle a une vieille âme.
А сейчас она уже взрослая и с ней всё хорошо, но я никогда больше не увижу свою малышку.
Elle a grandi et elle va bien, mais jamais je ne reverrai mon bébé.
Всё в поряде! Она уже взрослая баба, чувак! Не думаю, что она этого хочет.
Elle va bien, C'est une femme adulte.
Она уже взрослая.
Elle est une adulte.
Она уже взрослая девочка, для неё пришло время взять на себя ответственность за свою собственную жизнь и за жизнь её мужа.
C'est une grande fille maintenant, et il est temps pour elle de prendre des responsabilités pour sa propre vie, et celle de son mari.
Она уже взрослая.
Elle a l'âge.
Она уже взрослая, сама разберется.
Non, elle est assez grande pour se débrouiller toute seule.
Уолт, она уже взрослая.
C'est une adulte, Walt.
Но она уже взрослая.
Mais elle a grandi.
Впрочем, я думаю, она уже взрослая.
C'est une adulte à priori.
Твоя мама может о себе позаботиться, она уже взрослая.
Ta mère peut s'occuper d'elle, c'est une adulte. Jackpot!
Она уже взрослая.
C'est une adulte.
Она уже взрослая, Дон.
C'est une adulte.
- Она уже взрослая для этого?
- Elle a l'âge?
Что ж... Она уже взрослая. Это было её решение.
Elle était assez grande pour faire ses choix.
Технически она уже взрослая, и вам нужно идти в отдел поиска пропавших.
Techniquement, elle est adulte, donc allez aux Personnes disparues.
- Она, наверно, уже взрослая.
Ce doit être une femme, à présent.
Она уже почти взрослая.
Elle est presque comme avant.
Она уже достаточно взрослая, чтобы пить, выходить замуж, разводиться. Позвольте мне кое-что вам сказать, парни. Когда я вернусь, когда мы сделаем эту работу...
Quand tout sera fini, je réglerai ça à ma façon.
Пусть курит, она уже достаточно взрослая.
Laisse-la, elle est grande.
Она уже взрослая.
Elle est grande.
Она уже совсем взрослая.
Maintenant c'est une adulte.
Внучка Эстер была здесь, она уже такая взрослая, Мэлоун.
Esther a amené sa petite. - Elle a l'air fertile.
Но Элизабет Саландер уже не ребенок, она взрослая женщина. Это и является... доказательством ее болезни.
Bien qu'il demeure une incertitude quant à son état mental.
Так вот, она уже совсем взрослая и через шесть недель выходит замуж.
Elle se marie.
Она думает, что она уже достаточно взрослая, чтобы принимать все решения самой.. о мальчиках, и о сексе, и о контроле рождаемости, так что знаешь что?
Elle se croit assez âgée pour décider de sa vie concernant les garçons, le sexe et la pilule, donc elle est en âge d'être responsable de toute sa vie, lycée inclus.
- Она уже достаточно взрослая.
- Elle est assez grande.
Эй, она уже говорит как взрослая.
Hé! Elle parle déjà comme une adulte.
- Вот и я о том же. - Да ладно тебе, Хэнк, ну, она же взрослая уже.
- C'est ce que j'ai dit, Hank.
Она взрослая. Зоны роста уже закрыты.
- Pas de plaques de croissance.
- Перестань. Она уже почти взрослая.
C'est limite, mec.
Она сейчас в колледже, уже взрослая, и я подумала, кто ее знает лучше, чем ее внушаемый лучший друг?
Elle est à la fac maintenant, tous ont grandi, et j'ai pensé qui la connait mieux que son meilleur ami qui peut être contraint?
Она уже достаточно взрослая.
Elle est assez vieille.
Ну, Саманта уже взрослая для этого, а после всего, что она пережила, она любит быть поближе к дому.
Samantha est un peu trop vieille pour ça, et après ce qu'il lui est arrivé, tu sais,.. elle préfère rester près de la maison.
Она уже достаточно взрослая.
Elle est assez grande.
Она нас ещё слышит? Ты же уже взрослая.
Ce truc est-il toujours en marche?
она уже ушла 60
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже умерла 21
она уже там 16
она уже готова 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже умерла 21
она уже там 16
она уже готова 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже едет 42
она уже знает 39
она уже была мертва 39
она уже уходит 19
взрослая женщина 39
взрослая 36
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она уже знает 39
она уже была мертва 39
она уже уходит 19
взрослая женщина 39
взрослая 36
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она узнала 93
она умная 138
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у тебя 64
она у меня 151
она удивительная 71
она убийца 49
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у тебя 64
она у меня 151
она удивительная 71
она убийца 49