English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Они скоро вернутся

Они скоро вернутся tradutor Francês

54 parallel translation
Они скоро вернутся.
Je pense toujours à nos frères quand ils sont en mer.
Они скоро вернутся!
Il va revenir!
Песчаников легко вспугнуть... но они скоро вернутся, и их будет намного больше.
Les Hommes des Sables ont eu peur, mais ils vont revenir avec des renforts.
И они скоро вернутся.
Et ils repasseront par là.
- Они скоро вернутся?
- Ils vont rentrer bientôt?
Там что-то не так, они скоро вернутся.
Où sont-ils allés? Sur le terrain de drill.
Другие соединяются с нашими собратьями, но они скоро вернутся.
Les autres fusionnent avec nos frères, mais vont bientôt revenir.
Если не это, они скоро вернутся в ебеня, откуда приехали.
Les autres retourneront là d'où elles viennent.
- Тогда они скоро вернутся.
- Ils reviendront bientôt, alors.
Они скоро вернутся.
Ils reviennent bientôt.
Если мы будем тут жить, нужно перестать ходить на цыпочках словно они скоро вернутся.
Si on doit vivre ici, occupons vraiment les lieux.
Они скоро вернутся.
Ils seront vite là.
Они скоро вернутся.
Ils reviendront bientôt.
Они скоро вернутся.
Ils seront de retour ici dans très peu de temps.
Они скоро вернутся.
( ils seront bientôt là. )
Они скоро вернутся.
Ils vont revenir.
Хорошо... Хорошо. они скоро вернутся и они ждут меня.
Ok... ok, ils reviennent et ils m'attendent.
Они скоро вернутся.
Ils vont bientôt revenir.
Они скоро вернутся.
Ils seront de retour d'une minute à l'autre...
Они скоро вернутся.
Il seront bientôt de retour.
Они скоро вернутся
Ils devraient être là dans pas longtemps.
Я уверена, они скоро вернутся.
Je suis sûr qu'ils reviendront bientôt.
Просто оставь здесь. Они скоро вернутся.
Pose-le, ils rentreront bientôt.
Они скоро вернутся.
Ils seront bientôt là.
Думаю, они скоро вернутся.
Ils ne vont sûrement pas tarder.
Они скоро вернутся.
avec Paul. Ils reviennent bientôt.
— Они скоро вернутся.
Encore cinq minutes. Ils vont bientôt arriver.
Они скоро вернутся. Да, но мы даже не знаем где они.
Oui, mais on ne sait pas où ils sont.
О, они скоро вернутся.
Ils seront bientôt de retour.
Они скоро вернутся.
Ils vont bientôt rentrer.
Они скоро вернутся.
MAAGA :
- Эй, хочешь телек посмотреть? Они, наверно, скоро вернутся.
Y a qu'à rester, ils vont revenir.
Они скоро вернутся.
Ils vont bientot revenir.
Они уже скоро вернутся. Даг, что с ним вообще случилось?
Où est-il?
- Как скоро они опять вернутся?
- Je donne pas longtemps avant qu'ils reviennent.
Они все скоро вернутся.
Ils ne vont pas tarder.
Хорошо, как думаешь, они скоро вернутся?
- Ils reviennent bientôt?
Они вернутся скоро.
Ils rentreront bien assez tôt.
Они скоро вернутся.
Ils ne seront pas longs.
Они пришли к нам, потому что напуганы. Поверьте мне, они вернутся к нам совсем скоро.
Ils ne vont pas tarder à abdiquer.
Они скоро вернутся.
Ma famille chasse, ils vont revenir.
Они вернутся довольно скоро за новой партией вещей.
dans peu de temps ils n'auront plus rien à bruler
Возможно, скоро они вернутся туда, откуда прибыли?
Et bien, peut-être que cette idée va repartir aussi vite qu'elle est venue?
Они наверняка скоро вернутся.
Je suis sûr qu'ils seront rapidement de retour.
Думаю, они скоро вернутся.
Tout de suite.
Они скоро вернутся!
Ils vont revenir!
Скоро они вернутся и их будет много, целые орды.
Ils reviendront bien assez tôt, des hordes.
Они уже скоро вернутся.
Ils reviendront bientôt.
Скоро они вернутся и будут петь песни про людей в золотых масках.
Bientôt, ils chanteront des chansons sur des masques d'or.
Красные скоро вернутся и уж они-то разберут это здание по кирпичику.
Les Redhats vont revenir bientôt pour détruire l'immeuble brique par brique.
Они ушли нам за едой. Скоро вернутся.
Ils sont partis nous chercher à manger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]