Остановись на секунду tradutor Francês
42 parallel translation
Остановись на секунду. Нам нужно поговорить.
- Arrête-toi un instant et parlons.
Чед, остановись на секунду.
Chad, attends un peu...
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
S'il te plaît... réfléchis un instant à ce que tu me demandes.
Остановись на секунду.
Arrêtez-vous un instant.
Стоп, стоп. Остановись на секунду. Если ты думаешь, что я позволю тебе уйти вот так...
- Et c'est pourquoi je rompes avec toi.
- Остановись на секунду.
Un instant.
Остановись на секунду!
Bill, arrête. Hé. Un instant.
Остановись на секунду.
Tu peux te calmer un moment?
Никки, остановись на секунду.
Nikki, calmez-vous.
- Знаешь, Просто Дэйв... Остановись на секунду.
En fait, Vrai Dave, pouvez-vous rester où vous êtes?
Остановись на секунду. - Нет! Нельзя снижать темп.
Ah, ils sont tellement beaux!
Остановись на секунду!
Attends une seconde.
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Arrête-toi une seconde et réfléchis à ce que tu fais, ensuite, on reprendra du début, d'accord?
- Майк, остановись на секунду.
Mike, vas-y gare-toi.
Остановись на секунду. Слушай музыку.
Arrête et écoute la musique.
Остановись на секунду.
Une minute.
Остановись на секунду.
Attends.
- Остановись на секунду.
- Arrêtes toi une seconde.
Погоди, просто остановись на секунду.
Attends juste une seconde.
Мередит, остановись на секунду.
Meredith, prend juste une seconde.
Остановись на секунду.
Juste attendre.
- Просто... остановись на секунду.
Arrête-toi juste une seconde.
Остановись на секунду!
Arrête ça une seconde!
Ладно, остановись на секунду.
D'accord, écoute-moi une seconde, okay?
Просто остановись на секунду и послушай меня.
Arrête-toi une minute et écoute-moi bien.
Просто остановись на секунду.
Ok, prends un instant. Juste...
Дина, остановись на секунду.
Arrête une seconde.
Хорошо, просто.... остановись на секунду.
Ok, arrête juste une seconde.
Остановись на секунду.
Tu pourrais te garer?
Остановись на секунду.
Réfléchis juste une seconde, d'accord?
- Что это за хлам? - Пожалуйста, просто остановись на секунду.
Tu peux arrêter une seconde?
- Она хочет сжечь чертов дом! - Пожалуйста, остановись на секунду.
Tu peux arrêter de parler une seconde?
Остановись на секунду. Дыши, наслаждайся.
Pose-toi un moment, respire et apprécie cet instant.
Альваро, стой. Остановись на секунду.
Álvaro, arrête-toi une seconde.
Остановись на секунду.
- Arrête une seconde. - Pas maintenant.
Остановись на секунду.
Attendez.
- Погоди, остановись хоть на секунду.
- Ok, est-ce que tu peux arrêter un moment?
Эй, остановись, притормози на секунду.
Où tu vas comme ça? Linus, attends-moi.
Остановись хоть на секунду.
Attends un peu.
Остановись на секунду. Какое сегодня число?
On est quel jour?
Остановись на секунду.
Silence radio sur cette affaire.
Ну остановись на секунду!
Écoute.
остановись на минутку 18
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
секунду 1896
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
остановиться 103
останови меня 68
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
остановиться 103
останови меня 68
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194