Первый этап tradutor Francês
88 parallel translation
Только первый этап.
Uniquement la première phase.
Ликвидация в полете : первый этап, код 1-1А.
Séquence d'autodestruction 1, code 1-1 A.
Первый этап выполнен.
Séquence 1 terminée.
Наступает первый этап.
Le grand moment arrive!
Так что... первый этап упражнения :
Premier exercice au sol : flexion du buste.
Ну... это первый этап сброса плазменного выхлопа.
La purge des tuyaux à plasma, entre autres.
Вы - первый этап нашего контрнаступления.
Vous serez la première vague de notre contre-attaque.
Ей лучше чем когда-либо! - Первый этап пройден.
La phase 1 est achevée.
Первый этап пройден.
Phase une terminée.
Сейчас вы видите первый этап развития агната.
Vous voyez ici le premier stade de développement.
Детка, это только первый этап.
Ma chérie, ce n'est que le début.
Так, первый этап подпишите тут... и вон там... и тут.
Première étape... Signez ici. Voilà, c'est tout.
Теперь мы готовы начать первый этап нашего вечера.
Ca va, Kyon. On partait juste. Oh, tant mieux.
Очевидно, это первый этап войны против Америки...
C'est manifestement la première phase d'une attaque majeure.
Тебе продемонстрировать, милая? Кундалини, первый этап.
Il apaise ton esprit et raccommode ton coeur brisé.
... первый этап крупной войсковой операции, начавшейся по всей стране.
Une opération militaire d'envergure est en cours...
Я знаю, первый этап в туре
Vous voir c'était vraiment agréable.
- Если Вы о Формане и Тринадцатой, то первый этап испытаний, похоже, занимает весь день.
- Si c'est Foreman et 13, apparemment le 1er rendez-vous de l'essai dure toute la journée.
Первый этап. Пошел!
Première étape.
- ƒва, и € подниму денег на первый этап твоей кампании.
- Deux, et je vous collecte des fonds pour les primaires.
Первый этап, второй этап, — ваша собака на этом этапе, — третий, четвертый, пятый и последний этап.
1re, 2e étape, votre chien en est là, 3e, 4e, 5e et étape finale.
Я прошёл первый этап.
J'ai eu le premier, mec.
Так что вы думаете, это первый этап бандинских разборок?
Serait-ce le début d'une guerre entre gangs?
Очевидно... что это первый этап вторжения космических кальмаров.
Pour sûr, l'invasion des calamars de l'espace a commencé.
Первый этап выборов служил отвлекающим маневром, в то время как истинный курс нации определялся за закрытыми дверьми.
Les primaires ont servi de diversion alors que le véritable futur du pays se décide dans des réunions secrètes.
Первый этап, выстривается.
Etape 1, ligne connectée.
Первый этап гонки 8,000 миль до Кейп Тауна.
La première partie est un sprint de 13000 km jusqu'au Cap.
Итак, первый этап - представить себе, что его опоздание - это классно.
Alors première étape : aimer le retard de l'autre.
Первый этап "Миссия : Вероятный Кандидат" завершён.
La première phase de la Mission Possible est achevée.
Костюм - это первый этап.
Le costume, c'est la 1re étape.
Первый этап - портфолио, второй - демонстрация, и третий - вычитка сценария.
La première partie c'est la documentation, la deuxième partie c'est une démo, et la troisième partie c'est la lecture du script.
- Первый этап - освободить Пятёрку. - А какой второй?
- En premier, délivrance des Cinq.
Ты закончил первый этап своего обучения.
Tu as achevé les premières étapes de ta formation.
Первый этап завершен.
Etape une complète.
Первый этап : бар.
Phase une : le bar.
Держать меня здесь под замком - это только первый этап.
Me garder ici sous clé n'est que le début.
Первый этап - тонкие изменения в поведении.
La première phase est un léger changement de comportement.
Это первый этап допроса.
Ce sont les premières phases d'un interrogatoire.
Это только первый этап. Самого теракта еще не было!
C'était l'étape 1, pas le vrai attentat.
Это первый этап беспрецедентного технологического прорыва.
Ce jour marque la première étape d'une avancée technologique sans précédent.
Первый этап легче легкого.
La première session était si facile.
Мы начнем первый этап лечения завтра утром. Запри её.
On commencera le traitement dès l'aube.
Сложнейший первый этап.
La première étape est de taille.
Гонщики въехали в первый этап гонки, это пещаные дюны Ущелья Катбакки.
Les coureurs entament la première étape aux dunes de sable de Katbakkies Pass.
Добро пожаловать на первый этап твоего Пробуждения.
Bienvenue à la première étape du Réveil.
Он первый представитель таких людей - следующий этап развития интеллекта.
Il est le premier de son genre... la prochaine évolution de l'intelligence.
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни. Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Vous entrez dans la 3e période de votre vie de femme.
Мм.., не первый ее этап.
Pas le début.
Этап первый - очистка.
Stade 1... le coup de balai.
Этап первый... ♪ Oh say does that star-spangled ♪
Première étape... ♪ Oh say does that star-spangled ♪
Детектив, как продвигается первый этап нашего плана?
Inspecteur.
первый раз 299
первый 1044
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый 1044
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый шаг 84
первый удар 20
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый человек 58
первый год 27
первый день на работе 17
первый раз вижу 35
первый вариант 17
первый удар 20
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый человек 58
первый год 27
первый день на работе 17
первый раз вижу 35
первый вариант 17
первый поцелуй 31
первый мужчина 17
первый парень 27
первый звонок 19
первый вопрос 144
первый номер 24
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96
первый мужчина 17
первый парень 27
первый звонок 19
первый вопрос 144
первый номер 24
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96