English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Первый раз вижу

Первый раз вижу tradutor Francês

167 parallel translation
- Я вас в первый раз вижу!
Si vous fuyez, je vous file.
Первый раз вижу тебя в окрестностях до полудня.
C'est la première fois que je te vois dans le coin avant midi.
Первый раз вижу. Я не брал это!
J'ai jamais vu ca. J'y ai pas touché!
Первый раз вижу воров.
C'est la première fois que j'en vois!
Я тоже не знаю, как его зовут. Я его первый раз вижу!
Ne me faites pas tomber tout le temps, pourquoi vous...
И я себя в таком виде первый раз вижу. "Шел по улице малютка, Посинел и весь продрог".
"Sur la route, la grand rou-ou-te, L'orphelin allait pleurant..."
Первый раз вижу как ты плачешь. Посмотри на меня.
C'est la première fois que je te vois pleurer.
Я его, говорит, первый раз вижу.
Je le vois pour la première fois. "
Этот человек лжет. - Я его первый раз вижу.
Je ne le connais pas...
Первый раз вижу целый панцирь.
Je n'en avais jamais vue une en si bon état.
Первый раз вижу.
Non, c'est la première fois que je le vois.
Первый раз вижу тебя на работе без галстука.
C'est la première fois que je te vois sans cravate au boulot.
Первый раз вижу такой самолёт!
Sacré U.L.M.!
Я тебя не знаю, первый раз вижу, ёб твою мать,
On se connaît pas, bordel
В первый раз вижу.
Jamais vu.
- Готов поклясться, я первый раз вижу этого робота. Я Бендер.
- Je n'ai jamais vu ce robot non plus.
Да я их в первый раз вижу!
- Je connais pas leurs noms. Je les ai vues en premier.
- Первый раз вижу, чтоб кто-то так тужился, когда яйцо выдувает!
- J'ai jamais vu quelqu'un aussi nul.
О, пудинг. Первый раз вижу холодильник, полный пудинга.
- Je me suis toujours demandé... à quoi ressemble un frigo plein de flans.
Я вас в первый раз вижу.
Je ne vous ai jamais vu.
Первый раз вижу такого красавца с аппаратом. Извините.
Chez un beau garçon, c'est rare.
- Первый раз вижу такого.
Du jamais vu.
Я в первый раз вижу эту травку, клянусь!
Je ne l'ai jamais vue, je le jure!
Я её первый раз вижу.
Personne, connais pas.
Не знаю, я тебя первый раз вижу.
Je n'en sais rien. On vient de se rencontrer.
- Первый раз вижу.
- Je ne l'ai jamais vu.
Первый раз вижу Мугена таким...
Mince, je ne l'ai jamais vu dans cet état.
! Я тебя в первый раз вижу!
On ne se connaît même pas.
А наверху люди говорят : "Первый раз его вижу. Не думаю, что он умеет показывать стенд-ап."
Une nation dévouée à Dieu Une nation dévouée à Dieu
Это первый раз, когда я вижу тебя в гражданcкой одежде.
- Ça alors! C'est la première fois que je te vois dans des habits civils.
Я вижу их в первый раз.
Je ne connaissais pas ces paroles.
Я вот вас вижу в первый раз и угадываю, что вы счастливы.
Je vous vois pour la première fois et je vous devine heureuse.
Первый раз в жизни вижу такого упрямого и противного старика!
C'est formidable! Je n'ai jamais vu un vieillard aussi mauvais que vous!
Каждый раз, когда вижу Дырку в стене, все как будто в первый раз.
A chaque fois que je vois la Planque, je crois la voir pour la 1ère fois.
Я тебя первый раз в таком виде вижу!
Exact. La première fois de ma vie que je suis dans cet état-là.
Такую большую вижу в первый раз.
J'en ai jamais vu d'aussi grande.
Я вижу её первый раз в жизни!
Je n'ai jamais vu cette femme.
Первый раз в жизни их вижу.
Jamais vu ça ‎. ‎
Первый раз такое вижу
J'avoue que c'est assez étonnant.
Первый раз вижу.
Jamais vu avant. On le file pas encore.
Мы считаем, что это новый тип клеверного кустарника. Первый раз такой вижу.
C'est sans doute une variété de salicaire mais c'est aussi pour moi une découverte.
Слышишь? Первый раз такое вижу!
J'ai jamais vu ça!
... я первый раз вижу себя чужими глазами.
Ca m'a rendue claustro.
Нет, я их вижу в первый раз жизни.
Non, je ne les ai jamais vus.
Первый раз за много лет я всё ясно вижу.
Je suis un homme nouveau. Pour la première fois depuis des années, Je vois clairement.
Первый раз такое вижу.
J'ai jamais vu ça avant.
Я эту дрянь вижу в первый раз, и это очень впечатляет..
Je ne l'ai pas reconnue, ce qui est... impressionnant.
Я вас вижу первый раз в жизни.
Je vous ai jamais vu ici avant.
"Нет, не знала я клятую покойницу, " первый раз её вижу, " скосить её пришла,
Non, je ne connaissais pas la putain de défunte parce que je viens de la rencontrer, je vais la faucher et elle va mourir dans trois minutes.
Первый раз такой вижу.
C'est le premier que je vois.
Но первый раз в жизни я вижу, как игрок сшибает своего оппонента одним ударом.
Mais je vous assure que c'est la première fois que je vois un joueur mettre son adversaire K.O. d'un seul coup de poing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]