English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Первый раз слышу

Первый раз слышу tradutor Francês

132 parallel translation
Правил? Это ещё что? Первый раз слышу.
Jamais entendu parler de Code.
В первый раз слышу.
Première nouvelle!
Первый раз слышу.
Connais pas. Ça ne m'intéresse pas.
Я в первый раз слышу об этом.
Tu ne m'en avais rien dit.
Первый раз слышу.
- J'ignorais.
Слушай, Джои, в пятницу, 25-го, я дал Салли деньги на ставку. - Первый раз слышу.
Le vendredi 25, j'ai confié un pari à Sally.
Первый раз слышу! Она с детьми переезжает в Кембридж.
Elle s'installe à Cambridge avec les gosses.
- В первый раз слышу.
Ça va, je sais.
Первый раз слышу.
Ca ne me dit rien du tout.
- Первый раз слышу.
- Ca ne me dit rien.
Первый раз слышу, что спрашивают номер телефона при оплате золотой картой.
On ne demande pas de numéro de téléphone sur une Gold.
Первый раз слышу.
En fait, je le savais.
Первый раз слышу, чтобы ты ругалась.
C'est votre premier gros mot.
- Первый раз слышу.
C'est nouveau!
огромное облегчение. Не первый... не первый раз слышу, будто меня "на той неделе" поймали с героином.
Y a plein de rumeurs comme quoi j'avais de l'héro la semaine dernière.
Я сам первый раз слышу об этом, Лорелай.
C'est une nouvelle pour moi aussi.
Первый раз слышу!
- Non, je ne les connais pas.
Первый раз слышу.
Première nouvelle.
- В первый раз слышу.
- Jamais entendu parler.
Первый раз слышу.
J'avais jamais entendu ça.
Первый раз слышу, чтоб кто-то кроме Эла, выкрикивал в его кабинете слово "хуесос", после сего не выбегал к перилам не показывал на тебя пальцем и не звал тебя наверх с охуенным ножом.
C'est la première fois que j'entends crier "enculé" de cette pièce, Dan, ne sortant pas de la bouche d'Al et ne le faisant pas accourir vers la balustrade pour te dire de monter avec ton putain de couteau.
Первый раз слышу...
C'est la première fois que tu me racontes ça.
Молодой человек, я в первый раз слышу, что ты занимался сексом с моей дочерью. Но теперь, когда узнала, мне очень хочется вернуть её домой, просто чтобы ещё раз её выгнать.
Jeune homme, c'est la première fois que j'entends que toi et ma fille avez couché ensemble bien que maintenant que je suis au courant, je suis tenté de la ramener à la maison afin de pouvoir la réexpédier.
Первый раз слышу.
quel dragon?
Почему я в первый раз слышу об Аргентине?
Pourquoi est-ce la 1ère fois que j'en entends parler?
- Первый раз слышу.
Connais pas.
- Первый раз слышу.
- Jamais entendu parler.
Первый раз слышу!
Je ne te connais pas.
Первый раз слышу, и мне так пофиг
Première fois que j'entends ça, et je ne pourrais moins m'en soucier.
И я первый раз слышу о том, что у Дженис улучшения.
Et c'est la 1ère fois que j'entends que Janice va mieux.
Когда он сказал, что только хочет нарисовать меня, я подумала : "Ну, первый раз слышу, чтобы это так называлось"
Quand il m'a dit qu'il voulait juste me peindre, j'ai pensé, "Bon, j'ai encore jamais entendu appeler ça comme ça."
Первый раз в жизни я слышу, как моя мама плачет.
Hier soir, j'ai entendu ma mère pleurer pour la première fois.
Я первый раз о нем слышу.
C'est la 1re fois que j'en entends parler.
Первый раз слышу про Салли.
Sally?
Первый раз об этом слышу
C'est la première fois que j'en entends parler.
- Первый раз об этом слышу!
Pas au courant.
В первый раз слышу подобное.
On me l'avait jamais faite.
Это не первый раз, когда я слышу о том, как 4 + испортит ваши шансы
T'aurais du continuer de marcher.
- Первый раз о таком слышу.
Connais pas.
Если и помолвлены, то я слышу об этом в первый раз.
C'est la première fois qu'on me le dit.
Первый раз о ней слышу
Jamais entendu parler d'elle.
Вообще первый раз об этом слышу
En fait, c'est la première fois qu'elle m'en parle.
Как это вне закона, если я в первый раз об этом слышу?
Pas vu, pas pris.
А почему же я не в первый раз это от тебя слышу?
Pourtant, c'est pas la première fois que je t'entends dire ça.
Я про бисквиты слышу в первый раз.
C'est la première fois que j'entends parler de biscotti.
Рита я в первый раз слышу об этом поиске дома.
- Rita, c'est la première fois que j'entends parler des visites.
И почему я слышу об этом в первый раз?
Je ne l'apprends que maintenant?
Я в первый раз об этом слышу.
Je n'en ai pas entendu parler.
Это первый раз, когда я слышу это до секса.
C'est la première fois que j'entends ça avant de baiser.
Первый раз слышу об этом.
Je ne les connais pas.
Я первый раз за всю ночь слышу тишину.
Ces le premier moment calme que j'ai cette nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]