Первый раунд tradutor Francês
107 parallel translation
Первый раунд за нами.
On a gagné la première manche.
Передаем первый раунд боксерского поединка Крафт-Коминек.
On retransmet le premier round du combat de boxe Kraft - Kominek.
Первый раунд!
Premier round!
- Юпитер 8. Через минуту начнется первый раунд.
Vous assisterez bientôt au premier combat.
Заткнись. Первый раунд.
Ta gueule!
По звуку гонга начинается первый раунд!
Commencez au son de cloche. Premier round.
Первый раунд за тобой.
Un à zéro.
Это всего лишь первый раунд.
Ce n'est que le premier match.
Первый раунд! Первый раунд!
1er round!
Начинается первый раунд суперматча за титул... -... чемпиона мира в среднем весе! - Седрик, ну, давай.
1 er round du championnat du monde des poids moyens!
- Первый раунд, Сан Хосэ, в прошлом году.
- Premier tour, San Jose, l'an passé. Exactement.
Дамы и господа, вот и закончился первый раунд боя за звание чемпионки мира.
Mesdames et messieurs, un premier round extraordinaire.
Странный запах? Первый раунд начался.
Le premier round venait de commencer.
Первый раунд закончился ничьей.
Match nul, au premier round.
Первый раунд за клевой, сумасшедшей цыпочкой.
Premier round pour la maboule hyper sexy.
Никто не ожидал, что Браддок так пройдет первый раунд.
On ne s'attendait à ce que Braddock survive au 1er round.
Похоже, первый раунд у ворон мы выиграли.
On dirait qu'on a gagné le premier round.
Компьютер, меж тем, выдает печальную картину. Бальбоа нанес 9 из 13 ударов за весь первый раунд.
Les stats de Rocky sur ce round sont pas loin d'être catastrophiques!
ДА! Первый раунд за нами, босс.
T'as perdu la première manche, patron.
Я надеюсь, ты отнесешься к моему предложению о работе всерьез. Потому что, первый раунд был только разминкой.
Écoutez, j'espère que vous avez pris mon offre d'emploi au sérieux, parce que le round Un c'était qu'un échauffement.
Первый раунд за шутником Олином, за мастерское навешивание лапши.
Le premier point revient donc à M. Olin, pour son agressivité évidente.
Майк : Первый раунд выиграл зловещий м-р Олин проявивший эффективную агрессивность. Должен признать, я попался.
Le premier point revient donc à M. Olin pour son agressivité évidente.
Это был только первый раунд.
C'est que le premier round, n'oublie pas.
Первый раунд, первая минута.
Premier round, première minute.
Давайте начнем наш первый раунд номинации
Commençons les nominations.
Наш первый раунд в Непале.
Notre 1er round au Népal.
Боец 3, первый раунд - победа.
Guerrier 3, premier round, victoire.
Первый раунд.
Voici le premier round.
— Ты прошёл только первый раунд.
- Une seule manche. - Qu'est-ce qu'il y a?
Первый раунд за мной.
- La première tournée est pour moi.
- Ты выбрал Филипа Риверса на первый раунд. Всё ясно.
Une seconde, il faut...
Первый раунд турнира "Король Железного кулака".
Dans le premier niveau du tournoi "Iron Fist".
Приходи на первый раунд битвы рок-групп.
Viens au premier tour du combat des groupes.
¬ от это первый раунд!
- Quel premier round!
Первый раунд.
Round un.
Первый раунд - к бою.
Round un. Lutte.
Значит, первый раунд за Эмили.
La première bataille est gagnée par Emily.
Давай пообщаемся. Любишь выстрелы? Первый раунд за мной
T'es puissant et tu pourrais me tuer, mais en le faisant, j'embarque tes copains.
Первый раунд конференции имени Теренса Кинга!
La première tournée pour l'homme à la une Terrence King!
По моим скромным подсчетам первый раунд остался за чемпионом. -
Jolson, Rockefeller, Astor,
Первый раунд!
C'est parti!
Вообще-то, нет, я только первый раунд.
Eh bien, non, mais je suis le premier tour.
Все нормально. Все знают, что как единственный браток на шоу, у меня свободный проход через первый раунд.
Tu sais, le frère bien propre sur lui avec le job chiant et ta chemise coincée dans le pantalon ça fait tellement Huxtable dans les années 90
Покиньте ринг, раунд первый!
Premier round.
Раунд первый.
Premier round.
Он преодолел первый раунд!
II a gagné au premier tour!
- Это только первый раунд.
- C'est le 1er round.
Раунд первый.
Premier round!
Первый раунд
Premier Round
Начался первый раунд.
Si un vieux George Foreman avait réussi son come-back pourquoi un vieux Balboa n'y arriverait pas aussi? C'est parti!
Раунд первый.
premier round.
раунд 45
раундов 20
раунда 16
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
раундов 20
раунда 16
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый год 27
первый поцелуй 31
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый год 27
первый поцелуй 31