Поднимай его tradutor Francês
111 parallel translation
Поднимай его, Оак.
Emmenez-le!
- Медленно поднимай его. - Ух ты.
- Remonte en douceur.
- Поднимай его.
- Ramène-le.
- Поднимай его. - Иди в свою комнату.
Va dans ta chambre!
- Тогда поднимай его.
OK, remontes-le.
Поднимай его.
Tire-le vers le haut.
- Поднимай его!
Il est à toi.
- Поднимай его.
On le tient!
— Поднимай его.
- Relève-le.
Поднимай его, поднимай.
Relevez-le.
Давай, поднимай его!
Aidez-le à se lever.
Поднимай его, бля! Ставь его нахуй!
Relevez-le!
Поднимай его.
Laisse-le dedans!
Поднимай его! - Эко.
- Sortez-le.
Или поднимай его, или мы вас обоих бросим здесь.
Soit tu le ramènes, soit on vous laisse.
... а он всё не катится в лунку, то просто поднимай его, и мы все пойдём дальше.
ta balle n'est pas dans le trou, tu la ramasses et on continue.
Давай, поднимай его.
Viens, soulève-le, soulève-le!
- Сам поднимай его.
- Relève-le.
- Поднимай его.
Soulevez-le.
Поднимайся в 104-й и проветри там, а также проверь его обстановку.
Vous ne devriez pas vous donner tout ce mal pour moi. Ça ne prendra qu'une minute. Je suppose que vous êtes ici pour affaires?
- Поднимайте его, м-р Скотт.
- Téléportez-le à bord, M. Scott. - J'essaie.
Поднимайте его на борт и начинайте переработку.
Remontez à bord et commencez la préparation.
Немедленно поднимайте его на борт.
Téléportez-le à bord.
Поднимайте его и выходим.
Allez, dehors.
Поднимай его!
En route .
Поднимайте его.
Soulevez-le.
Поднимайте его!
Prenez-le!
Поднимайте его.
- Lève-toi.
Только не поднимайте его! Прошу!
Le ramassez pas!
Мармия, поднимай его!
Toi, à l'école! Armi, emmenez-le!
- Поднимайте его!
- Soulevez-le.
Поднимайте его!
Allez, soulevez-le!
- Поднимай его.
- Redressez-le.
- Всё, поднимайте его.
- Mettez-le sur l'appareil.
- Тихо! Усади его и поднимай на ноги, чёрт возьми!
Asseyez-le et mettez-le debout!
Давайте, поднимайте его скорее.
Dépêchez-vous de monter mes bagages.
Поднимайте его.
Soulevez-le plus haut.
Поднимай его, действуй.
Envoyez-le!
Я сказал, они зовут его Джей Люк, так что поднимайте руки, этот чел рулит, и он всех победит! Эй!
I said they call him j lucas so put up your duke - s the boy blowin'up and the boy done shook us, hey!
Защищайте мяч! Защищайте его! Поднимайте!
Protégez le ballon!
Возьми его. Поднимайся.
Lève-toi.
Запомните, поднимайте его не руками, а поднимаясь с корточек.
Rappelez-vous, soulevez avec vos jambes.
Так или иначе, однажды с его стола упал конверт. И он сказал : "Поднимай".
Bref, un jour, une enveloppe tombe de son bureau.
- Сам поднимай - ты же его убил.
- Ramasse-le toi. C'est toi qui l'as tué.
Поднимайте его!
Relevez-le!
Поднимайся, иди.. Пако, захватите его.
Allez, montez!
Его давно придумали. Ладно, давай, поднимай.
Très bien, lève les mains, allez.
Поднимайте его.
Laissez-le en place.
Я сказал, поднимайте его!
J'ai dit laissez-le!
Ты его поднима-ма-ма-ма-май!
Continue, continue!
Поднимай его руку. Мне можно верить, обещаю.
Vous pouvez me faire confiance.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19