English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Помогу

Помогу tradutor Francês

5,705 parallel translation
- Давай помогу.
- Laisse-moi t'aider.
Я помогу.
J'aiderai.
Ок, я помогу тебе с твоим пауком.
je t'aiderai à chercher cette araignée.
если ему что-нибудь нужно, я помогу.
J'avais dit à ton père que s'il avait besoin de quoi que ce soit, je serai là.
Давай помогу тебе.
Montez sur la table.
Давай помогу.
D'accord, je vais aider.
Это значит, что я помогу разобраться, что происходит в С.Т.А.Р.
Cela signifie que je vais t'aider à découvrir ce qui se passe à S.T.A.R. Labs.
Но если я помогу тебе... Мне нужно будет кое-что взамен.
Mais si je t'aide... j'aurai besoin de quelque chose en retour.
Я помогу тебе забыть Эрику.
Je vais t'aider a oublier Erica.
Я сказал, что помогу, значит, помогу.
J'ai dit que j'allais vous aider, j'aiderai.
Эй, давай помогу.
Laisse-moi prendre ça.
Давай-ка я помогу тебе.
Laisse-moi t'aider avec ça.
Но, эй, если хочешь упростить ему жизнь, то я помогу.
Si tu veux lui faciliter les choses, vas-y je t'en prie.
Я помогу.
Je peux vous aider.
Я помогу вам пробраться внутрь.
Je peux vous aider à entrer.
- Я помогу.
- Je vais vous aider.
Если ты сможешь найти Джакк, то я помогу тебе обмануть дождь.
Si tu peux avoir du Jakk, je peux te montrer comment passer à travers la pluie.
Если когда-нибудь захочешь узнать, что именно пробудило его совесть – я помогу тебе его отыскать.
Si vous vouliez savoir ce qui l'a fait changer d'avis, je peux le retrouver pour vous.
Все в порядке Я помогу найти твой маму.
C'est rien. On va retrouver ta maman.
Я помогу.
Je vais t'aider.
Я помогу вам, во что бы то ни стало.
Je t'aiderai, quoi qu'il en coûte.
Я тебе помогу.
Je vais t'aider à servir.
А Таригу я помогу.
Je trouverai comment l'aider.
Я тебе помогу.
Je vais t'aider.
Я сказал : не уйдешь сама, я помогу.
Je te l'ai dit, tu vas partir d'un moyen ou d'un autre.
- Она сказала, что если я помогу ей взять Призрака, она сделает так, что нас не тронут.
-... m'a dit que si... si je pouvais l'aider à coincer Ghost, Elle fera en sorte que l'on soit en securité.
Я помогу Томми, и все уладится.
Je m'occupe de Tommy, tout va rentrer dans l'ordre.
Я вам помогу, как они помогли мне.
Comme ils m'ont aidé.
Давай, я помогу тебе спуститься, - потому что погибнуть из-за этого платья... - Хорошо.
Laisse-moi t'aider à descendre les escaliers, parce que mourir à cause de cette robe... serait tragique à tous les points de vue.
- Давай я тебе помогу.
- Laisse moi faire ça.
Если ты хочешь вернуться, то я с радостью помогу.
Si tu veux te réinscrire, je serais heureuse de t'aider.
Не помогу.
Je ne vais pas le faire.
Он сказал, что простит нам все, если... я помогу найти ему друга.
Qu'est-ce qu'il voulait? Il a dit qu'il nous pardonnerait tout ce qu'on a fait si...
Я помогу вам выбраться. Осторожно.
Je vais vous aider.
Сэр, идёмте, я помогу.
Monsieur, venez avec moi, je vais vous aider.
Ладно, я помогу.
Ok, je vais vous aider.
Правильно. Почему бы тебе ещё над ней не поработать, а потом я тебе помогу, ладно?
Exactement, et si tu essayais d'arranger ça par toi-même et je viendrai t'aider.
Я вам помогу.
La voici.
Тогда я помогу тебе.
Alors, je vais la faire.
Давай я помогу тебе с твоей кофейней
Laissez-moi vous aider avec votre café.
Выясни, что он затевает, а я помогу тебе затащить Гвен в койку.
Tu vas trouver ce qu'il garde dans sa manche, et je vais t'aider à mettre Gwynne dans ton lit.
Конечно, я помогу, если речь идёт о спасении Мервина - мистера Маккензи - от виселицы.
Bien sûr je peux aider, si cela permet de sauver Mervin - M. MacKenzie - de la potence.
Позволь, я помогу тебе.
Laissez-moi vous aider.
Хорошо, я помогу.
Je vais vous aider.
Давайте я вам помогу.
Voila, laissez-moi vous aidez.
Я побуду здесь, помогу чем смогу, а потом приеду, 2-3 дня максимум.
Je reste aider comme je peux et je viendrai dans 2-3 jours max.
Я помогу тебе все упаковать.
Laisse-moi t'aider à emballer ces trucs.
- А я помогу.
J'aiderai.
Нет, если я тебе помогу.
Pas si tu as de l'aide.
Помоги нам взять его, и я помогу тебе соскочить с этого дела.
Aidez-nous à le coffrer, et je laisse passer la Benzocaine.
Я помогу тебе утром.
Je vous aiderai encore dans la matinée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]