Пошли быстрее tradutor Francês
75 parallel translation
- Пошли быстрее. я припарковался на красном.
- Vite. Je suis mal garé.
Пошли быстрее.
Allons-y vite.
- Пепельница. Давай, пошли быстрее!
Cendar, ramène tes fesses!
Пошли быстрее!
Entrez!
Пошли быстрее, папа!
Plus vite, p pa!
Всё чисто, пошли быстрее!
On a le champs libre.
Пошли быстрее!
Allons-y!
Давай, пошли быстрее!
Viens, on se tire d'ici!
- Пошли быстрее.
- Allons-y.
Кто-то проколол тебе шины. Кто больше, кто больше... 160. Пошли быстрее.
Quelqu'un a dégonflé tes pneus.
Пошли быстрее.
Filons en vitesse.
И дела пошли быстрее обычного
Donc, les choses sont allées plus vite que la normale.
- Пошли этим путём, это быстрее.
- Par ici, ça ira plus vite!
Да быстрее, пошли!
Dépêchez-vous!
Пошли отсюда, быстрее!
- Pourquoi?
Пошли, быстрее.
Dépêchons-nous.
- Быстрее, пошли!
Vite!
Пошли отсюда, быстрее!
Lls sont cuits, mec! Tu peux les voir en flammes!
Быстрее, пошли!
Vite, allons-y!
Нужно быстрее уходить отсюда Пошли
Il faut qu'on se casse.
Пошли, быстрее вылезайте из воды!
Sortez de l'eau. Allez!
Дорогая, быстрее. Пошли!
Allons-y!
- Пошли, быстрее.
Grouille!
- Хорошо. Пошли. Быстрее, быстрее.
- Allez, tout le monde là-bas.
Пошли, быстрее.
Allez, on avance!
Пошли, быстрее.
Allez, dépêchez-vous.
Бросай это вуду-колдовство и пошли отсюда быстрее.
Balance cette fiole affiolante et filons.
Пошли, давай быстрее!
Dépêche-toi!
- Пошли, Скотт, быстрее.
- Viens.
Просто давай быстрее подписывай его и пошли.
Oh, dépêche-toi, signe ce truc, qu'on aille voir.
Быстрее, пошли, пошли!
- En avant! - Baissez la tête!
Пошли, пошли, быстрее!
Partez vite!
Давай, быстрее умойся и пошли на рыбный рынок. Онобу, дай мне ещё немножко поспать...
Vite, lave-toi le visage et va au marché aux poissons!
Пошли, быстрее!
Alors, viens!
Пошли, быстрее!
Allez! Debout!
Пошли. Быстрее, быстрее.
Une petite fille?
Пошли. Быстрее. Бегите.
Allez, cours!
Пошли, быстрее.
Maintenant, viens.
Пошли, пошли! Быстрее!
En avant!
Пошли! Быстрее, быстрее!
Allons-y!
Пошли отсюда быстрее, пока не начался новый приступ.
On s'en va avant la prochaine crise.
- Пошли, пошли, быстрее!
- Bouge! , bouge tes pieds, avance!
Мы пошли в его кабинет, и я сказала ему, что я хочу увидеться со специалистом, и мне необходимо забеременеть как можно быстрее.
On est allés dans son bureau et je lui ai dit que je devais voir un spécialiste, que je devais tomber enceinte tout de suite.
Пошли, давай быстрее.
Arrête ça et viens ici.
Доедайте быстрее и пошли.
Dépêchons-nous comme ça on arrivera plus vite.
Пошли быстрее!
- Attrapez-le!
Пошли, быстрее!
Allez! Allez!
- Да, пошли, быстрее.
- Ouaiche! La chaîne d'abord!
Да, да, пошли! Идем быстрее!
Encore, encore, par-derrière!
Быстрее. Пошли.
Sortez de là.
Всё, дети, быстрее. Пошли. - ( исп. ) -
Les enfants, dépêchez-vous, on y va.
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли вон отсюда 32
пошли же 40