English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Просто невозможно

Просто невозможно tradutor Francês

313 parallel translation
Нет, это просто невозможно.
Non, ça ne va pas...
Это невозможно, просто невозможно...
Cela ne marche pas, vraiment pas...
" Он не мог быть так занят, просто невозможно!
Il ne peut pas être si occupé. C'est une ruse.
Это просто невозможно у нормальных людей.
C'est impossible chez le vrai monde.
- Мама, это просто невозможно.
- Tout ceci est impossible.
С господином Дени просто невозможно не ссориться.
Vivre en bonne intelligence avec M. Denis me paraît irréalisable.
Это просто невозможно.
- Elle a acheté un futon.
Это просто невозможно.
C'est impossible!
Проблема в том, что сейчас найти работу просто невозможно...
Le problème c'est qu'il y a pas de place...
Это, Ваше Величество, просто невозможно.
Votre excellence, cela serait impobliss... impossible.
Это просто невозможно.
C'est impossible.
- Это просто невозможно.
Si, je vous assure.
Избирателям надо всё объяснять, но это просто невозможно.
On devrait pouvoir tout expliquer aux électeurs, mais c'est pas possible.
Ведь это просто невозможно!
Ça ne tient pas debout.
Законы физики просто невозможно игнорировать. Без них невозможно существовать.
On ne peut simplement pas ignorer les lois physiques.
Это просто невозможно!
C'est impossible!
Это просто невозможно.
C'est vraiment impossible?
- Это просто невозможно.
C'est impossible!
Просто невозможно поверить.
Je comprends maintenant pourquoi tu m'avais parlé de Léningrad...
Если находиться на большом расстоянии от Солнца, увидеть Землю и другие планеты будет просто невозможно.
Très loin du Soleil... on ne pourrait pas voir la Terre, ni les autres planètes.
Любое конечное число, поделенное на бесконечность, стремится к нулю так быстро, что результат просто невозможно заметить, так что в среднем население населенной планеты в этой Вселенной, можно сказать, равно нулю.
Si la population de chaque planète est égale à zéro, alors la population totale de l'Univers est aussi égale à zéro.
Наверное, я неспособна это выразить, но или это просто невозможно выразить, может, я слишком глупа,
Comment dire ça... Peut-être que c'est impossible ou que je suis trop stupide.
Тут просто невозможно выиграть.
Impossible de gagner.
Это просто невозможно.
Ce n'est pas possible!
Просто невозможно.
lmpossible.
А иногда оказывалось просто невозможно, но...
Parfois, il nous a paru impossible, mais...
Нет, Жакуй - это просто невозможно.
Jacquouille, c'est pas possible!
Это смехотворно, просто невозможно.
C'est ridicule, c'est impossible.
это самое большое, что просто невозможно.
Au maximum. Pour lui, c'est pas croyable.
Просто невозможно арестовать сына командующего станции без каких-то серьезных улик.
Crois-tu qu'on arrête le fils du commandant de la station sans avoir des preuves accablantes?
Это просто невозможно для Центрального Суда - иметь председателя с фамилией Зонненшайн.
La Cour suprême ne peut être présidée par un homme portant un nom comme Sonnenschein.
Но для меня это человек, с которым просто невозможно жить.
Pour moi, c'est... C'est humiliant.
Просто невозможно.
Ce n'est pas possible.
Наверное, потому и вымерло. С таким хламом просто невозможно охотиться.
Parce qu'ils pouvaient chasser que dalle avec ça, à mon avis.
То, что он добрался до Ариэля, уже плохо, но к Осирису просто невозможно было добраться.
Pénétrer Ariel sans mot de passe, c'est une chose. Mais arriver à Osiris... impossible.
Просто невозможно.
Vraiment incroyable.
Их невозможно будет продать. Именно поэтому я и хочу продать их вам. Они просто ужасны.
Elles sont invendables c'est justement, pour ça!
Это не вилла, просто маленькая квартирка. Но там тихо, потому, что сейчас жить в городе невозможно. А вы где живете?
C'est pas une villa, c'est un petit appartement, mais c'est beaucoup plus calme qu'en ville, où c'était intenable.
Такого монстра невозможно просто так замаскировать.
Ce monstre ne peut pas être dissimulé.
Нет, но не до такой же степени... В конце концов, это просто... просто пародия! Невозможно.
Ça... pas trop.
Я просто хотел сказать, что научно доказать это явление практически невозможно.
Mais je crois que c'est impossible de prouver ça scientifiquement.
В этом городе уже невозможно просто хорошо провести время.
On peut plus s'amuser...
Вчера я думал, что Фурье, быть может, просто сумасброд и что его идеи невозможно воплотить в жизнь
Hier, je me disais, que peut-être que Fourier était un excentrique... ses idées sont complètement inapplicables.
Просто цирк какой-то. Из России вывезти невесту невозможно.
Et c'est dur, de sortir une petite amie de Russie.
Ох, это просто... невозможно показать...
Ils ne le montrent pas.
Очень просто заявить о таком ущербе, а оспорить его невозможно.
C'est impossible à réfuter. Ce n'est pas un critère significatif.
Невозможно просто так определить неисправность двигателя, если... - От еды?
Comment savoir ce qui ne marche pas dans un moteur...
Нет, ну это просто невозможно.
Non.
Но в его случае это просто невозможно.
6 ans, dans n'importe quelles circonstances, c'est très dur, mais dans ce cas, c'est inconcevable.
- Просто невозможно.
Parce que.
Это просто невозможно!
Ni maintenant, ni plus tard, ni jamais!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]