Пятьдесят лет tradutor Francês
107 parallel translation
— Пятьдесят лет проходят незаметно.
J'ai eu du mal, moi aussi. Cinquante ans passent vite.
Мне сегодня пятьдесят лет.
J'ai cinquante ans aujourd'hui.
Потом девица Твайман! Её семья пятьдесят лет жила на пособие! И у неё хватило наглости требовать расшить корсаж свадебного платья бриллиантами!
Puis cette fille qui a eu l'audace, sur sa robe de mariée, de porter un bouton à l'effigie de Stevenson!
Если питаться только бананами, этого хватит на пятьдесят лет.
Si on ne mange que des bananes, on pourra y vivre pendant 50 ans.
Вам бы пришлось готовиться еще пятьдесят лет, хм?
Il vous faudrait encore cinquante années de travail, hum?
Пятьдесят лет, чтобы быть точным.
DOCTEUR : Cinquante ans, pour être surpris... pour être précis.
Что вы делали последние пятьдесят лет?
Que faites-vous depuis 50 ans?
Пятьдесят лет мы жили рядом без вражды.
Pendant 50 ans, nous nous sommes côtoyés sans haine.
Мне почти пятьдесят лет, и я не утратил свое достоинство.
J'ai presque 5o ans et je n'ai pas perdu ma dignité.
- Осталось пятьдесят лет.
- Encore 50 ans.
"Ты на пятьдесят лет младше меня"
"Quel âge as-tu ma petite?"
Я в этом деле уже пятьдесят лет кручусь.
Je suis dans le business depuis 50 ans.
Потому что я вложил пятьдесят лет в твою подготовку.
Comme le gars qui dit...
Я воевал без отдыха пятьдесят лет... и наконец завладел всем этим краем.
Il est temps, avec eux, de nouer amitié et d'apaiser nos destriers!
Пятьдесят лет.
50 ans...
Тот ещё день рождения. Пятьдесят лет!
Tu parles d'une fête!
Пятьдесят лет назад она увела моего мужчину.
Il y a 50 ans, elle m'a volé un homme.
Пятьдесят лет назад вы были столь близки к своей мечте.
Il y a 50 ans, 5 minutes durant, vous étiez à ça
Они были женаты пятьдесят лет.
Cinquante ans de mariage.
Да. Здесь не будет нехватки... разочаровавшейся американской молодёжи и через следующие пятьдесят лет.
On ne manquera pas de jeunes mécontents, les 50 années à venir.
В 1989-м он получил пятьдесят лет... за терроризм.
En 89, il a pris deux fois 25 ans, pour trafic d'armes.
Пятьдесят лет попытки зайти на вершину оканчивались поражением или смертью.
Il y a 50 ans et plus, ceux qui tentèrent son ascension... échouèrent... ou périrent.
Что, если пятьдесят лет спустя, мы оба вспомним прошлое и скажем, "Ну и глупцом же я был"?
Peut-être que dans 50 ans, nous dirons : "Quel idiot j'ai été!"
Омерзительная баржа плавала по океанам пятьдесят лет но ни одна страна в мире не приняла её.
Le répugnant esquif parcourut les océans 50 ans. Aucun pays n'en voulait, pas même ce pays vraiment immonde.
Знаешь, Дэл, сто пятьдесят лет назад, за такие слова о коренных американцах,..
Tu sais, Del... Il y a 150 ans, on t'aurait scalpé pour ce que tu as dit sur les Indiens.
Ваш предшественник, отец Мишель служил у нас... пятьдесят лет.
Votre prédécesseur, le père Michel, a été avec nous... pendant 5 décennies.
Представь себе Бонни и Клайда, если бы у них было сто пятьдесят лет, чтобы все сделать так, как им хочется.
Imagine Bonnie Clyde, qui auraient 1 50 ans d'expérience!
Соврешь мне сейчас, и следующие пятьдесят лет ты у меня света белого не увидишь!
Je te jure que si tu me mens... tu reverras pas ta rue avant une cinquantaine d'années.
Я провела двести пятьдесят лет без Ангела.
Non. Je pensais que tu voudrais le tuer.
Я понимаю, что вы, засранцы, отбрасываете движение за права геев на пятьдесят лет назад!
Je comprends que vous, bande de connards, faites reculer le mouvement pour les droits gay de 50 ans en arrière.
Пятьдесят лет, дамы и господа Как известно, довольно большой срок.
Cinquante ans, mesdames et messieurs..... ça fait, comme nous le savons, un long moment.
Дамы и господа, пятьдесят лет назад,... а это было довольно давно... Пятьдесят лет назад...
mesdames et messieurs, il y a cinquante ans ce qui est long, 50 longues années...
Дальше что? Через пятьдесят лет он вернется снова, и ничего не изменится.
Dans 50 ans, il reviendra et rien n'aura changé.
Все умирают. Сегодня или через пятьдесят лет. Какая разница?
qu'importe.
Через пятьдесят лет все мы умрём, и никто не вспомнит о нас, о том, как мы жили, так что давай.
Je veux dire, dans 50 ans, on sera morts... et personne ne se souviendra de nous ou ne saura même qu'on a existé. - Alors, allez.
- Пятьдесят лет прошло.
- Cinquante ans.
Ты смог бы любить одну женщину пятьдесят лет?
Pourrais-tu aimer la même femme pendant cinquante ans?
Я отсюда. Только живу на пятьдесят лет в будущем.
Je suis d'ici, mais dans 50 ans.
Сколько ей лет? Пятьдесят, больше?
Elle a au moins 50 ans.
Наверное, сейчас ей лет сто пятьдесят.
Elle doit avoir cent cinquante ans.
Его поиск занял пятьдесят Земных лет
Il a fallu 50 années terrestres pour en obtenir cette quantité.
Ей было восемь лет. А мне пятьдесят.
Elle avait 8 ans, j'en ai 50.
За пятьдесят лет не вьiдохся и сейчас ему ничего не будет.
Alors buvons-le.
- Лет пятьдесят.
- Environ 55 ans...
Он здесь уже лет пятьдесят.
Il est là-haut depuis 50 ans.
Может быть, лет пятьдесят.
Cinquante ans, peut-être.
* Лет так через пятьдесят *
Dans 50 ans
Мы с Брайаном оказались моложе собравшихся лет эдак на пятьдесят.
Alors on descend avec nos affiches. Bryan et moi avions bien 50 ans de moins que les autres.
У меня уже не раз брали интервью, в том числе и USA Today, и всем журналистам было лет под сорок-пятьдесят, чаще - - мужики.
Presque tous les journalistes... de USA Today sont des hommes entre 40 et 50 ans.
Может, прошло уже пятьдесят семь лет?
Ça fait peut-être 57 ans.
Если через пятьдесят или сто лет в архивах еще сохранятся пленки с программами наших трех главных телекомпаний, то эти черно-белые и цветные изображения станут свидетельством упадка и отстраненности, даже бегства от реального мира.
S'il existe encore des historiens dans 50 ou 100 ans, et si on a préservé les kinescopes d'une semaine de diffusion de chaque chaîne, on trouvera alors, en noir et blanc ou en couleurs, des preuves de décadence, d'isolement et de fuite devant les réalités du monde dans lequel nous vivons.
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
летний сын 55
летней 111
лети 294
летней выдержки 41
летний лагерь 20
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
летие 142
летней 111
лети 294
летней выдержки 41
летний лагерь 20
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
летие 142
лет спустя 248
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34
летним 69
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34
летним 69