English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Секретное

Секретное tradutor Francês

519 parallel translation
Секретное подразделение ЦРУ заключило контракт на ваше убийство.
Un service secret de la CIA a pour mission de vous éliminer.
Что-то секретное, потрясающее. Я выясню, что это.
Un merveilleux mystère...
Да, но это важно. Это очень секретное и...
Mais c'est important et confidentiel.
Ты главная. Мы поместим их в секретное место, пока не закончится ремонт.
Nous les garderons dans un endroit sécurisé jusqu'à la fin des réparations.
Это секретное место... Прошло 3 дня, с тех пор, как мы покинули дом.
Nous naviguons depuis trois jours.
Фантомас сообщит мне секретное место, куда нам нужно будет прийти и что делать для выплаты нашего долга. Каким будет ваше решение?
Il nous fera savoir demain matin en quel lieu et sous quelle forme nous devrons nous acquitter de notre dette.
- Секретное дело.
- Confidentielle...
Это секретное место.
C'est un lieu secret.
Tеперь я использую мое секретное оружие!
Je sors mon arme secrète!
Поэтому я вас спрашиваю : ... это и есть его секретное оружие?
Je vous demande donc, est-ce son arme secrète?
Меня послали на секретное задание, сэр.
Ma mission est secrète, mon colonel.
Оно больше не секретное, так?
Elle ne l'est plus. N'est-ce pas?
Я и Мэри пришли в наше секретное место - старую церковь.
Mary et moi étions arrivés à notre lieu de rendez-vous secret : La chapelle.
У меня, Люсита, тоже есть древнее секретное имя. Мое имя -
J'ai moi aussi un nom ancien, un nom secret, Lushiita.
Эд выполнял одно секретное задание.
- Twin Peaks est un endroit unique et isolé.
Именно это позволяет им попадать в секретное место, где процессы творения зла развиваются по экспоненте и в результате порождаемое ими зло становится во много раз сильнее.
Cette pureté ardente leur permet d'atteindre un lieu secret où le mal croît de manière exponentielle pour servir le pouvoir qui en résulte.
У меня есть секретное кольцо, оно защищает от пуль и пауков но оно осталось дома.
J'ai une bague qui me protège des balles et des araignées... mais elle est chez moi.
Она собирается использовать секретное оружие.
Elle va sortir la grosse artillerie.
Вот наше секретное слово!
C'est notre mot secret du jour!
У отца там какое-то секретное дело, он ничего мне о нем не говорит.
Papa a à faire là-bas. Un marché top secret. Il refuse de m'en parler.
Это секретное соединение, мне любопытно.
C'est cette jonction de sécurité qui m'intrigue.
Я хочу проделать то секретное волшебство, чтобы больше не быть детьми!
Je vais faire un tour de magie pour qu'on soit plus des petits.
Мы это называем "секретное задание", а не "задание"
On dit "opération à couvert", et celle-ci... a mal tourné.
так значить они из одной школы... ну что ж, господа, похоже, что мы нашли наше новое секретное оружие в лице Кена Мастерса прекрасный выбор как вам известно, наш хозяин, Эд Пресмен, может выиграть следующие президентские выборы
Et ils ont étudié les arts martiaux dans la même école... Je crois que nous avons trouvé notre nouvelle arme secrète du projet P, en la personne du combattant Ken Master. Excellent choix.
Прямо сейчас, ожидая своего часа на краю галактики, Император Зург... разрабатывает секретное оружие... с суперразрушительными возможностями, и собирается уничтожить всю планету!
Aux confins de la Galaxie, l'Empereur Zurg a élaboré une arme... capable d'annihiler toute une planète!
Эй, Базз, давай покажем ребятам наше новое секретное рукопожатие.
Montrons-leur notre nouvelle poignée de main secrète.
У него секретное сообщение.
- Il a un message code 3.
И ты, Джейк, такой же. Ты моё секретное оружие против этих плохих парней.
Vous, Jake, c'est vous qui êtes mon arme secrète parce que vous êtes un "ennemi".
Должна быть какая-то церемония, или секретное рукопожатие, или что-то еще.
Il doit bien y avoir une cérémonie ou une poignée de main secrète.
Боюсь, я не могу. Слишком секретное расследование.
C'est une enquête de haute sécurité.
Секретное минирование звёздной системы не достойно воинов.
Miner les systèmes stellaires n'est pas digne de guerriers.
На какое секретное правительственное агентство работает этот врач?
Et pour quelle agence secrète du gouvernement ce médecin travaille-t-il?
Запрещено применять секретное оружие при свидетелях!
On ne tire pas devant les gens!
Но у меня есть секретное оружие.
Mais j'ai mon arme secrète.
Но у меня есть секретное оружие...
Mais j'ai une arme secrete.
Запомните : дело секретное, никому ни слова.
Bien sûr, il nous faudra les vérifier. Rappelez-vous, c'est top secret.
У немцев есть секретное оружие, и они вернутся.
Les Allemands ont de petites armes secrètes et vont revenir.
Говорят, что Гитлер готовит новое секретное оружие?
Il paraît qu'Hitler prépare une nouvelle arme secrète. Tu es courant de ça?
И вот наше секретное оружие.
Et voilà notre arme secrète!
Слышала, есть секретное правило, что если учитель опаздывает больше чем 10 минут, мы можем уйти.
Selon une règle secrète, on pourrait partir si un prof a plus de 10 minutes de retard.
Там что, что-то очень секретное?
Il y a quelque chose de top secret?
Но это мое имя, мое секретное имя... я придумала его, когда мне было 11 лет для своей будущей дочки.
C'est mon nom, mon nom secret de bébé... que j'ai choisi à 11 ans pour ma fille éventuelle.
Позвольте мне представить вам нашего питчера и секретное оружие - "Скользящий" Джейк Сиско.
Je vous présente notre arme secrète : Jake Sisko, le roi des lanceurs.
Гигантский Робот, Франдашер. Секретное оружие Др.
D'habitude vous etes effrayée à la vue du sang n'est-ce pas Docteur?
У нас есть секретное рукопожатие и все такое.
- On a un signal secret et tout.
Питер, наше новое секретное оружие - этот привлекательный паралитик?
Notre nouvelle arme secrète, c'est ce sémillant paraplégique?
Она отослала его в секретное место с её самым близким помощником.
Et son lieutenant l'a caché.
А не скрывать, как секретное оружие.
Ne pas le brandir comme une arme secrète.
Это - секретное слово.
Il ne connait pas les germes.
- Да, секретное оружие англичан.
Oui.
Согласно нашему источнику, в полиции начали секретное расследование этого преступления.
Selon nos sources, la police mène une enquête secrète. C'est un crime sans précédent dans les archives criminelles du Japon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]