English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Секретные материалы

Секретные материалы tradutor Francês

75 parallel translation
Секретные материалы
AUX FRONTIÈRES DU RÉEL
Я так понимаю, вы хотите, чтобы я помогла закрыть проект Секретные материалы, сэр?
Dois-je comprendre que vous voulez que je discrédite les affaires non-classées?
Тогда-то я и натолкнулся на "секретные материалы".
Et j'ai trouvé les affaires non-classées.
Причем тут "секретные материалы"?
Ça concerne une affaire non-classée?
Они хотят прикрыть Секретные материалы, Скалли.
Ils veulent éliminer les affaires non-classées.
- Это не ваше... Вы можете забрать у меня значок, Секретные материалы.
Prenez mon insigne, les dossiers!
То есть, это не "Секретные материалы"? Нет.
Tu ne crois plus que cette affaire nous concerne?
Секретные материалы, День независимости, Армагеддон,
X-Files, Independance Day, Armageddon,
Но скрытые глубоко в недрах этого дома секретные материалы государства находятся в деле.
Mais profondément caché dans les entrailles de cet immeuble, se tramaient de grandes affaires d'Etat.
Агент Доггетт только только назначен в "Секретные материалы".
L'agent Doggett vient d'être affecté aux affaires non classées.
Вы имеете ввиду, это читается как "Секретные материалы".
Vous voulez dire d'affaire non classée.
Я, мм назначен теперь в "Секретные материалы".
On m'a affecté aux affaires non classée.
Ну, ладно, вы игнорируете кто Билли Майлс. Вы из тех людей, агент Доггетт, кто по общему мнению ведёт "Секретные материалы".
Vous semblez ignorer qui c'est, et vous travaillez aux affaires NC.
Это не "Секретные материалы", Скалли. Это только ты.
Ce n'est pas ça, c'est seulement de toi qu'il s'agit.
И вы назначили меня в Секретные материалы. Это то, что я и расследую.
Et vous m'avez dit d'enquêter sur les affaires non classées.
И вы назначили меня в Секретные материалы.
- Et vous m'avez mis sur les affaires NC.
Я не просил назначать меня в Секретные материалы.
Je n'ai pas demandé les affaires NC.
Это расследование прекратится... они сразу закроют "Секретные материалы".
Cette enquête disparaîtî, les affaires non classées suivront.
Может быть вы бы предпочли, чтоб я закрыл "Секретные материалы".
Vous préféreriez que je ferme les affaires non classées?
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
Tu peux jouer les dures, mais je sais et ils savent que tu auras bientôt mieux à faire que de protéger les affaires non classées.
Они не закрывают "Секретные материалы". Кирш стремится оставить их открытыми с агентом Доггеттом, управляющим ими.
Kersh veut les confier à l'agent Doggett.
С каких пор "Секретные материалы" не бросают вызов стандартам веры?
Depuis quand une affaire non classée est-elle crédible?
Малдер, если ты решил потопить себя, то "Секретные материалы" тоже пойдут ко дну.
Si tu tombes, les affaires non classées tomberont avec toi.
" Ты знаешь про секретные материалы
" Es-tu au courant d'une massive conspiration
По мне, смахивает на "Секретные материалы".
- Ca fait un peu trop "X Files" pour moi.
По мне, смахивает на "Секретные материалы".
Ca sonne un peu trop "X Files" pour moi.
Так вы, парни, что-то типа Малдера и Скалли? И "Секретные материалы" реальны?
Alors, vous êtes genre Mulder et Scully, et les affaires non classés sont réels?
Нет. "Секретные материалы" - это сериал.
Non, "X-files" est une série télé.
Это секретные материалы?
N'est-ce pas confidentiel?
Я хочу, чтобы процесс проходил за закрытыми дверями, так как речь идет о психическом здоровье подсудимой, и также используются секретные материалы, затрагивающих тему национальной безопасности.
Je demande que la procédure se tienne à huis clos. Cette affaire concerne une femme vulnérable, à lasanté psychologique fragile Et comprend des éléments qui sont classés confidentiels Ainsi que certaines questions liées à la sécurité nationale.
- Нет, и никогда не узнают! Это секретные материалы в лепешке укрывательства, зажаренные в масле параноидального сговора!
Cet endroit est top secret, roulé dans une couverture et bardé de complot paranoïaque.
Слушай, агент Малдер, напишу я тебе твои "секретные материалы".
Écoutez, Agent Mulder. J'écrirai votre article à la "X-Files".
"Секретные материалы"
De la série X-files.
Кажется она откопала довольно серьезные секретные материалы.
- J'y travaille. Elle voulait consulter des fichiers très confidentiels.
Ты оставил секретные материалы... в такси?
T'as laissé un dossier secret... - dans un taxi?
Как называют секретные материалы?
Comment appelle-t-on les affaires non résolues?
- Секретные материалы, да?
- Affaires sensibles, non?
Так "Секретные материалы" существуют, или вы просто перестали говорить как агент ФБР.
Alors "The X-files" existe, ou vous venez juste d'arrêter de parler comme un agent du FBI?
- Это были секретные материалы, Сол, которые эта сумасшедшая незаконно вынесла из офиса, превратила в безумный коллаж, и как ты в этом замешан, я даже знать не хочу.
Les documents classifiés n'ont pas à sortir d'ici ni à être assemblés par une folle. Sans parler de votre implication.
Итак, ты уверен, что не обсуждал никакие секретные материалы последние 2 недели? - Нет.
Maintenant, tu es sûr que tu n'as pas parlé de materiel confidentiel dans les deux dernières semaine?
Я просто прошу тебя, взгляни на секретные материалы в отчете.
Je te demande simplement de regarder s'il y a du classifié derrière ce rapport.
Именно в нём, и только в нём вам позволено хранить секретные материалы по делу Народ против Эрдогана, которые доставят вам прямо перед слушанием.
C'est le seul endroit désigné dans lequel vous êtes autorisée à déposer le matériel confidentiel de la Couronne contre Erdogan, qui vous sera livré avant l'audience.
Я должен спросить, есть ли кто-то, кто может взять секретные материалы.
Je dois vous demander si vous comptez apporter le matériel confidentiel ailleurs.
Клаудия Симмонс-Хау это секретные материалы, проходящие по делу Корона против Эрдогана, раскрытие которых может нанести вред национальной безопасности.
Claudia Simmons-Howe, voici le matériel confidentiel de la Couronne contre Erdogan, dont la divulgation mettra en péril la sécurité nationale.
Ну, конечно же, он планировал покинуть страну до того как я опубликую материалы, но это сорвалось, когда Redding поняли, что он скачивал секретные материалы.
Il pensait quitter le pays avant que je publie ça, mais ça a raté, lorsque Redding a compris qu'il avait téléchargé du matériel top secret.
- и смотреть "Секретные материалы"?
- et regarder à nouveau X-Files?
- Майлз, совершенно неприемлемо показывать твоему сыну секретные материалы!
- C'est inacceptable. Vous osez montrer des preuves à votre fils.
К тому же, ваши парни изъяли все секретные материалы, когда мы ушли из Сайберкома.
En plus, vous avez repris tout le matériel secret - quand on a quitté Cybercom.
Эти файлы... они содержат секретные материалы, предположительно переданные китайцам вашим мужем.
Ces dossiers contenaient les données confidentielles censées avoir été vendues aux Chinois par votre mari.
Я не знаю, но если я агент, назначенный в "Секретные материалы"
Je sais pas.
Забудь "Секретные материалы".
Oublie les affaires non classées. ll va t'entraîner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]