Секретный tradutor Francês
827 parallel translation
Секретный код.
Un code secret.
Я понимаю, вы секретный агент.
Je comprends, vous êtes un agent secret américain.
Строжайший контроль. Проект - самый секретный в истории.
Ce projet est le plus secret de l'Histoire.
Секретный приказ.
Ordre secret.
Секретный.
C'est top secret.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
C'est un passage secret. Il permet d'accéder aux jardins de la princesse Sen.
Бэш Бреннген, секретный агент, продал информацию в 46З газеты.
Bash Brannigan - Agent secret est publié dans 463 journaux.
Это - секретный ключ Мертвеца :
Voici la clé secrète de Lommohr. Titbier,
Ну, Доктор, в склепе в старой церкви есть этот секретный проход.
BEN : Dans la crypte de l'église, il y a un passage secret.
А, а,'секретный ключ Мертвеца. Ringwood, Smallbeer и Gurney.'Хм.
"Ringwood, Titbier et Gurney."
Смотрите, вы не хотите увидить секретный проход?
Vous voulez voir le passage? DOCTEUR :
Секретный ключ мертвеца, э-э, Ringwood, Smallbeer и Gurney.
DOCTEUR : "La clé secrète de l'homme mort." "Ringwood, Titbier et Gurney."
Хорошо в таком случае, они должны были увозить этих молодых людей на какой-то секретный аэродром.
Eh bien dans ce cas, ils doivent être amener dans un aérodrome secret.
Ты имеешь в виду секретный клуб для гомосексуалистов?
Tu veux dire le club secret pour homosexuels?
Я выведу твой секретный бизнес на чистую воду.
Et je révèle tes affaires secrètes.
Согласитесь поехать в наш секретный дом.
Accompagnez-moi à la retraite secrète...
Так что же это за секретный шютк?
Quelle est la grande blague?
У него был свой секретный бизнес.
Il était agent secret.
- Секретный агент?
- Un agent secret?
Боб Сан Кляр — единственный секретный агент, способный разрешить такую серьёзную проблему.
Bob Saint-Clar est le seul agent secret qui puisse dénouer une situation aussi complexe.
Мы уверены, что это секретный план по уничтожению революционного движения. - Причем тут я?
- Parce qu'on croit que c'est... un complot secret du leader pour détruire le mouvement révolutionnaire.
- Секретный ингредиент, не могу его раскрыть.
- Je ne peux révéler l'ingrédient secret.
Секретный ингредиент - любовь к хорошим друзьям благодарность за их помощь и молитвы о всем хорошем в будущем.
L'ingrédient secret, c'est l'amour pour de bons amis... la gratitude pour leur aide... et la prière pour de bonnes choses dans l'avenir.
Я секретный агент, меня можно найти в "Желтых страницах".
Je suis effectivement un Agent Secret... Vous pouvez trouver mon nom dans les Pages Jaunes.
Почему, собственно? Потому что я секретный агент ОРУ - Оборонного разведывательного управления, которое гораздо сильнее ЦРУ.
- Parce que, je suis un agent secret... de la D.I.A., "Defense Intelligence Agence"... bien plus puissante que la C.I.A. elle-même.
Повелитель, я похоже, существует какой-то секретный заговор.
Seigneur, en fait... je veux dire... il semble qu'il y ait un complot secret.
Заговор всегда секретный, иначе это уже не заговор. Логично, Клавдий?
Un complot est toujours secret, n'est-ce pas Claudius?
Не оборачивайтесь все сразу, но вон там сидит парень, настоящий секретный агент. - О, это смешно.
N'ayez l'air de rien, mais le type assis là-bas est agent secret.
Секретный проект для духовного возрождения своего народа!
Un projet secret visant au renouveau intellectuel du pays!
Секретный код?
Un code secret?
Проклятье, они наверняка знают секретный ход к монахиням.
Bon sang! Ils ont dû prendre le passage secret vers le couvent.
Он говорит, что с другой стороны холма есть секретный вход.
Il y a une entrée secrète de l'autre côté de la crête.
Это - секретный материал из ракеты российского корабля? и это немецкие учёные, которых они поймали после войны.
Voici un extrait top-secret... sur la fusée Korabl et les savants allemands capturés par les Russes.
Изыскать и заиметь секретный прогноз об урожае за 2 дня до его публикации.
De la recherche sur comment mettre la main sur le rapport deux jours avant sa publication.
Заключим секретный договор.
D'abord, on fait un pacte sacré.
У меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу секретный проект перестройки крепости Пржемышль.
Je suis persuadé que l'ingénieur Worowka et le fournisseur Ullmann ont livré aux Russes les plans de la forteresse de Przemysl.
Ну, само собой, дорогая, в сейфе каждой батальонной канцелярии в запечатанном конверте лежит секретный приказ о мобилизации на восток.
Bien sûr, chaque garnison possède une enveloppe qui renferme des instructions en cas de mobilisation.
Ладно. Я покажу вам свой секретный рецепт.
Bon, je vais vous faire un truc spécial.
Злые лидеры Планеты Космобол, глупо и безалаберно истратившие воздух, разработали секретный план, чтобы забрать весь воздух у своих миролюбивых соседей, живущих на Планете Друидия.
Spaceball, ayant bêtement gaspillé leur précieuse atmosphere, ont établi un plan secret pour prendre le moindre souffle d'air de leur bien-aimée voisine la planete Druidia.
Здесь секретный вход.
Il y a une entrée secrète ici.
Он сказал, что Вы поймёте секретный пароль.
Il a dit que vous reconnaîtriez le mot de passe.
- Какой секретный пароль?
- Quel mot de passe?
Я потерял свой секретный кольцевой дешифратор. Четыре-пять-четыре-пять.
J'ai perdu mon anneau décodeur secret. 4-5-4-5.
У них есть секретный код. Они нажимают кнопку...
Il y a autre chose, une sorte de code secret.
Из моего кабинета украли важный секретный документ, инспектор.
Un document secret très important a disparu de mon bureau.
Или что вы на самом деле секретный агент с Марса, ставший жертвой межпланетного заговора с целью убедить его в том, что он простой рабочий?
Ou que vous soyez un invincible agent secret de Mars victime d'un complot interplanétaire visant à le faire passer pour un modeste ouvrier de chantier?
Скажи наш секретный пароль!
Dis le mot de passe secret.
Ты забыл секретный пароль?
Tu as oublié notre mot de passe secret,
И секретный пароль.
Et le mot de passe!
Где-то должен быть секретный замок.
Il doit y avoir une ouverture secrète quelque part.
" напоминаю, что ход и последующие результаты сегодн € шнего заседани € строго секретны.
Je voudrais rappeler à chacune que la séance et ses résultats sont strictement confidentiels. Je vous en prie.
секретный агент 23
секретный ингредиент 18
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секретные материалы 35
секреты 124
секретно 50
секретарь ким 19
секретаря 44
секретный ингредиент 18
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секретные материалы 35
секреты 124
секретно 50
секретарь ким 19
секретаря 44