English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Слишком громко

Слишком громко tradutor Francês

217 parallel translation
Не надо больше, слишком громко.
- Me montreras-tu le chemin?
Решил, что прежние слишком громко скрипят.
Je les ai achetées ici. Les autres faisaient trop de bruit.
Столь же вредно не трубить в рог, как и трубить слишком громко.
Murmurer ses louanges sonne aussi faux que de les hurler.
Тебе неловко, что я кричу слишком громко.
Mes cris te gênent.
- Слишком громко разговаривает?
- Il parle assez fort pour vous?
Ты же слишком громко кричишь.
Tu cries trop fort, tu le sais bien.
ѕодождите! " ут слишком громко, € возьму трубку в другой комнате!
Je n'entends rien. Je vais le prendre dans l'entrée.
Я боюсь, что это слишком громко.
Vous êtes trop bruyants.
"Слишком громко." Не могу поверить.
"Trop bruyants." J'y crois pas.
Спасибо. - Вы слишком громко ворвались.
- Vous avez fait une entrée fracassante.
Только не слишком громко, хорошо? Эй, смотри куда прёшь.
Pas trop fort, d'accord? Repentez-vous! Attention à la marche.
Я говорю слишком громко.
Je parle trop fort?
- Moрти, ты говоришь слишком громко.
Ne crie pas ainsi.
Сегодня я был в доме, где наркоман зажарил в микроволновке свою дочь потому что слишком громко плакала.
"qui avait mis son bébé au micro-ondes parce qu'il pleurait. " Je partage ça avec toi.
- Нужно остановиться и подумать. Мы слишком громко разговаривали, и из-за этого сработала сигнализация.
Tu parles trop fort, ça a déclenché l'alarme.
Надеюсь, я не сказал это слишком громко.
Pourvu que j'ai pas dit ça tout haut.
Может, музыка играет слишком громко.
Je pensais retrouver sa voix au café.
Но не слишком громко, чтобы я могла слышать детей.
Mais pas trop fort, sinon on n'entendra pas les enfants.
Да, тут есть какие-то кристаллы, но не слишком громко, ладно?
mais doucement. J'essaie de réfléchir
Слишком громко?
La musique est trop forte?
Слишком громко.
C'est trop bruyant!
Слишком громко и очень непристойно.
Trop fort et très grossier.
Ты сказал это слишком громко.
Tu l'as dit à voix haute.
Слишком громко?
Je l'ai dit?
- Это мне нравятся. Потому что, если это слишком громко...
- Tant mieux parce que...
- А на этих концертах не слишком громко?
- Ils ne jouent pas trop fort?
А тебя, Моника, слишком громкой.
et que Monica parle trop fort.
Нет, слишком громко. Это уже слишком. Вам понятно?
Non, trop fort, et si vous le faites, c'est exagéré...
Ты разговариваешь слишком громко для нас обоих, тем не менее, разве не так?
Mais tu parles assez fort pour nous deux, non?
Слишком громко.
C'est trop fort.
Слишком громко.
Trop de bruit! Trop de bruit pour moi!
Бухгалтер - слишком громко сказано.
Comptable, c'est un grand mot.
- Слишком громко? - Совсем чуть-чуть.
- Je parle trop fort?
Я не покупала попкорн, потому что ты говорила, что я жую слишком громко.
Je n'ai pas acheté de pop-corn parce que tu m'avais dit que je mastiquais bruyamment.
- По-моему, слишком громко.
Je dirais que c'est assez fort comme ça.
Да, но не надо об этом слишком громко, ладно?
Écoute, on va la jouer profil bas, OK?
Слишком громко?
Je fais trop de bruit?
Убавь звук, пожалуйста. Слишком громко!
S'il te plaît, baisse un peu, Paolo.
Убавь немного. Слишком громко.
Baisse, c'est trop fort!
- Ты должен убавить звук. Слишком громко. - Нет, нет и нет.
Baisse, c'est trop fort!
Пошла на свидание с той барабанщицей из группы, которая слишком громко болтала.
Je suis sortie avec la batteuse qui parle fort.
Простите, я говорю слишком громко.
Excusez-moi. Je me suis emporté.
Я буду следить за газоном. И не слишком громко слушать музыку. И если вдруг ко мне попадёт ваша почта, я её принесу, как и полагается добрым соседям.
Je conserverai mon gazon bien tondu, je ne mettrai pas la musique trop fort et si je reçois par erreur du courrier pour vous, je vous l'apporterai parce que c'est ça que font les bons voisins.
Это слишком громко.
C'est trop fort.
Ходят слишком громко.
Elle fait trop de bruit.
Oни слишком громко разговаривали.
Lls parlaient trop fort.
Ты не слишком ли громко расчирикался, для новой канареечки?
Tu gazouilles fort, pour un nouveau canari.
Я слишком громко разговариваю? !
Je parle fort?
Это слишком громко сказано.
Le mot est trop noble.
- Прости, слишком громко?
Désolée.
Не включайте слишком громко, а то голова лопнет.
Pas trop fort, j'ai pas envie que ma tête explose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]