English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Снимите его

Снимите его tradutor Francês

112 parallel translation
Снимите его с крючка.
Décrochez-le.
- Снимите его с крючка.
- Décrochez-le. - D'accord.
- Вы снимите его с крючка.
- A vous de le décrocher.
– Быстро снимите его с мачты! – Есть, сэр!
Faites descendre cet homme.
- Давайте, снимите его. Нет!
Allez-y!
Пожалуйста, снимите его!
Détachez-le!
Снимите его!
Vite, descendez-le!
Снимите его оттуда.
Décrochez-le.
- Снимите его с меня.
- Arrêtez-le!
Снимите его и помойте.
Nettoyez-le.
Снимите его!
Enlevez-moi ça!
- Снимите его с хвоста!
- Faites le ménage!
- Снимите его с яхты.
- Faites-le descendre du bateau.
Снимите его оттуда! - Мы рядом.
Sortez-le de là!
Снимите его, пока еще не поздно.
Coupez la corde avant qu'il ne puisse plus parler.
- Снимите его, я больше не могу.
- Enlevez-le, je peux plus le faire.
Снимите его немедленно.
Retirez-le immédiatement.
Боже. Снимите его, снимите.
Faut le détacher.
- Снимите его!
Enlevez-le-moi!
Снимите его с меня!
Enlevez-le-moi!
- Снимите его.
- Ouais. - Plus maintenant.
Снимите его.
Faites-le descendre.
Снимите его.
Descendez-le.
Снимите его!
Au secours!
Огонь, снимите его с пирамиды!
Abattez la pyramide!
Снимите его, сейчас же!
Faites-le sortir, tout de suite!
Просто снимите мой парик. Просто снимите его. Снимите его.
Enlevez ma perruque.
- Снимите его с меня. - Это клещ?
- C'est une tique?
- Снимите его с меня, пожалуйста.
- C'est tout gonflé.
- Снимите его с меня!
- Enlevez ça!
Кто-нибудь, снимите его!
Faites le!
Я... - Капитан, сделайте одолжение, снимите его наручники?
Je... { \ pos ( 192,230 ) } Capitaine, vous voulez bien ouvrir ces menottes?
Снимите его оттуда!
Descendez-le!
- Пожалуйста, кто-нибудь, снимите его с моей головы!
Je vous en prie, enlevez-le de ma tête! Va-t'en!
- Ну, ну. Спокойнее, сэр. - Снимите его с меня!
Débarrassez-moi de ça!
Снимите его с меня!
Débarrassez-moi de ça!
Снимите его с меня!
Enlevez-le moi!
Для меня, моего жениха и, снимите шляпы, для его мамочки.
Pour l'heureux élu, moi, et sa chère et tendre maman.
- его допросить. - Снимите с него очки.
Enlevez-lui son masque protecteur.
- Снимите его.
- Libérez-le!
Снимите и освободите его.
- Bon. Libérez-le.
- Поставьте его и снимите с него штаны!
J'ai décidé que ça valait le coup!
И когда его утаскивали, он сказал, "Снимите мои часы с той руки".
Quand on l'a évacué, il a dit : "Récupérez ma montre."
Снимите кольцо и отдайте его Мистеру Феербанксу.
- Donne-la à M. Fairbanks.
Снимите с него наручники. Вы сядете за штурвал его самолёта?
J'ai informé le quartier général à Paris de votre petite escapade.
Кто первый выяснит, какой страшный зверь грозит нашему пациенту отнять у него 20, или около того, лет его незавидной жизни, тот и сохранит работу. Снимите номера.
Les premiers qui trouvent ce qui menace de priver le patient de 20 misérables années avec une amyotrophie spinale, gardent leurs boulots.
Снимите, пожалуйста, кольцо, и положите его на стол.
Voudriez-vous, s'il vous plaît, enlever cette bague et la poser sur la table?
Снимите с нее его одежду.
Enlevez-lui ses vêtements.
Снимите с него штаны. Ловите его!
Baissez-lui son froc!
Снимите комбинезон, опустите его.
( parle le japonais ) Enlever la combinaison, mit po
Снимите с меня его ошметки!
Retirez-le de moi tout de suite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]