Специально для вас tradutor Francês
103 parallel translation
Они больше не собираются готовить рубленую печень специально для вас. Никто, кроме вас, ее не купит.
Ils ne le feront plus pour vous.
- Он смешал его специально для Вас.
On l'a préparé exprès pour vous. Venez vous asseoir.
Мы подготовили комнату специально для Вас, мистер Зинтроп. И ещё одну, для сиделки, которая всегда будет рядом с Вами. Спасибо... спасибо.
Une fois que vous vous sentirez mieux, j'aimerais discuter avec vous de deux ou trois choses.
Я накрыл стол к чаю, специально для вас.
Je vous ai préparé un thé délicieux.
А этот специально для Вас, Кэллахэн.
Celui-là vous conviendra, Callahan.
Это первый экземпляр, специально для вас.
C'est le premier exemplaire, spécialement pour vous.
Но это не просто история для широкой публики,.. .. это видео, может быть, и специально для Вас.
Cette histoire est non seulement pour un public inconnu, mais elle vous est destinée, à vous qui regardez.
Я принес немного консервов, которые Аврора сделала специально для вас.
Aurora vous envoie ces confitures.
Они меня слышат. Эта песня - специально для вас.
En dédicace spéciale.
С вами Эдди Кирк на волнах Военного Радио. Специально для вас я подготовил...
Ici, Eddie Kirk sur R.F.A.S. J'ai un scoop...
Сохранила в безопасности, специально для вас..
Je l'ai gardée en sécurité, spécialement pour vous.
Мы сделали это специально для вас. Мы знали, что вы подслушиваете.
Nous savions que vous nous écoutiez.
Дон Гомер, я испек этот пончик специально для вас!
Don Homer, j'ai cuit ce beignet spécialement pour vous.
Шеф-повар сказал что сделал его специально для вас.
Le chef l'a préparée spécialement pour vous.
Да, он был где-то здесь. Прячась в сигналах ложных спутников, сгенерированных специально для вас.
Il est là, quelque part, caché parmi les 50 satellites fantômes que j'ai créés pour vous.
Как я сказал, это будет выглядеть совсем по другому, как только мы изготовим его специально для вас.
Je vous l'ai dit, ça doit être ajusté spécifiquement.
Специально для вас.
- Marchandise spéciale pour toi. - C'est bon.
Специально для Вас сегодня на десерт силиконовый пирог со взбитыми сливками.
Notre dessert du jour : de la tarte à la silicone battue pour vous.
Конечно, я сделаю ещё одну специально для вас,..
Bien sûr. J'en ferai une autre copie, juste pour vous.
Сегодня он одет в кое-что особенное специально для вас.
Ce soir, il s'est fait beau pour vous.
- Гениталии повреждены, есть жидкости. Один образец, специально для вас.
Parties génitales mutilées, fluides, elle est pour vous.
Специально для вас, забавный рассказ... полиция сейчас разыскивает бандита по кличке "горячая цыпочка"... красивая девушка, которая завлекает мужчин в темные аллеи,... бессердечно избивает их и забирает бумажники.
A présent une bien curieuse histoire... la police recherche actuellement le "bandit sexy"... une ravissante jeune femme qui attire les hommes dans des ruelles sombres... les frappe sans retenue, puis vole leur portefeuille.
- Что? - Специально для вас я заказал двухэтажный камин из монолитного куска мрамора.
Une cheminée monumentale en marbre massif blanc.
Специально для вас, зрячих одна занимательная картинка.
Pour vous les voyants... un petit topo.
Счастливого Рождества. Санта Клаус приехал в Ирак специально для вас.
Joyeux Noël, le Père Noël est venu en Irak rien que pour vous.
Я буду готовить специально для вас, Макс.
Je cuisine pour toi.
Хорошо, оставим этот кусок дерьма, у меня есть украшения специально для вас.
Ok, enlevez cette merde, j'ai des bijoux à vous montrer.
Сегодня вечером, специально для вас два поединка. Представляю двух новых бойцов.
Le programme de ce soir comporte un combat spécial, qui va introduire 2 nouveaux combattants.
Как будто специально для вас.
Ça te marque vraiment.
Теперь переведем специально для Вас :
On devrait peut-être mettre une modif de votre vanne : "Rien ne change"
Они были сделали специально для вас.
Elles ont été faites pour vous et pour nulle autre.
Я скажу кое-что специально для вас.
Je vais dire quelque chose pour vous.
Я их специально для вас заказал.
Je les ai faits juste pour toi.
У нас есть кое что специально для вас из Японии! Мистер Суммо!
Nous avons fait venir tout particulièrement pour vous du Japon, un sumo!
Парочка кружек пива специально для вас!
Quelques pichets d'ale pour vous!
Я готовил его специально для вас!
Je l'ai fait en pensant à vous.
Желая положить конец этому неприятному инциденту, мы хотим предложить вам эти комнаты, подготовленные специально для вас, Джим?
Nous avons enterré ce tragique incident et fait réaménager ce splendide appartement pour vous. - N'est-ce pas, Jim?
Я специально приготовила для вас вулканские блюда.
J'ai fait préparer des plats vulcains spécialement pour vous.
Приехав специально из Америки, для вас Гарри Селдон снова выполнит свои непревзойденный эксперимент.
Venu spécialement des Etats-Unis, Harry Seldon va, rien que pour vous, renouveler son exploit inégalable.
Скроенный под вас, генно-инженерный человекоподобный Репликант разработанный специально для ваших нужд.
Le Répliquant conçu pour vous par des généticiens est [ humanoïde dont vous avez besoin.
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего качества... специально предназначенную для военных нужд.
C'est un grand plaisir pour moi de vous annoncer... la mise en service... de la Deutsch Email Fabrik. Fabriquant des batteries de cuisine de qualité supérieure. Particulièrement conçues pour l'usage militaire.
Грандиозный финал специально придуман для вас.
La grande finale est spécifiquement conçue pour vous.
Сегодня у нас есть специально предложение для вас :
Aujourd'hui nous avons une offre spéciale pour vous :
Что ж, у вас хорошие волосы. Как специально для косичек.
Vous avez les cheveux pour ça.
Э? Сэр, у вас остался ваш бесценный бурбон? Достану специально для тебя.
ton poisson.
Я специально попросил, чтобы для вас сделали погуще.
Je l'ai demandé corsé.
Вот, пожалуйста, шеф-повар Специально приготовил блюдо для вас.
Tenez, le chef a fait ça pour vous.
Это платье мы создали специально и только для вас.
Voici la robe que nous avons dessiné exclusivement pour vous.
Уверен, это не специально, но это может выйти для вас боком.
C'est sûrement pas voulu, mais vous allez vous faire avoir.
Оно было специально подобрано для вас из множества лицевых интерфейсов, хранящихся в огромных банках плоти.
Il a été actualisé spécialement pour vous parmi les nombreux aspects faciaux de notre banque de chair.
Что, у вас нет для этого специальной кнопки?
On est en plein Extreme Home Makeover.
специально для тебя 59
специально для amovies 16
специально для 25
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
специально для amovies 16
специально для 25
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58