English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Так кто

Так кто tradutor Francês

8,691 parallel translation
Так кто передвинул звёзды?
Alors, qui a bougé les étoiles?
- Так кто покупатель?
- Donc qui est l'acheteur?
Так кто вы?
Alors qui êtes-vous?
Так кто ты такой?
J'apprécie. A qui ai je l'honneur?
Так кто скучает по дому?
Alors, qui a le mal du pays?
Те лохи, что затеяли эту вечеринку, будут так удивлены, когда кто-то почтит их.
Les deux nuls qui organisent la fête seront surpris que quelqu'un leur montre du respect.
Он понятия не имеет, кто его подставил, так что просто убивает всех клиентов, которые могли это сделать.
Il ignore qui l'a doublé, il tue tous les clients qui auraient pu le faire.
Так что последний, кто узнал о прибытии кавалерии и есть наш предатель.
Le dernier à entendre que la cavalerie arrivait dans le Judas.
- Сволочи, значит, вот вы кто! Вот так, да?
Alors, qui vous êtes vraiment, les gars?
Так ты кто такая, и что тебе надо от Эша?
Alors vous êtes qui, et vous voulez quoi à Ash?
У тебя был кто-то, кого ты любил, не так ли?
Tu as aimé quelqu'un, n'est-ce pas?
Пока стража не заподозрила, почему я так о забочусь о том, кто повёз шкуры животных.
Avant que les gardes ne se demandent pourquoi je porte tant d'intérêt au transport de peaux mortes.
Прекрати вести себя так, будто ты единственный, кто её потерял.
Arrête d'agir comme si tu étais le seul à l'avoir perdue.
- Если я так хорош... - Что? почему я не могу быть тем, кто поможет Уиллу?
Si je suis tout ça... pourquoi je ne peux pas ouvrir des portes pour Will?
Кто так делает?
Qui a fait ça?
– Да. – Так что изучайте своих убийц... кто они, что и как сотворили, и помните, по-настоящему вы не узнаете убийцу, пока не поймаете его. Спасибо.
- Oui, merci.
Кто-то хотел, чтобы так казалось.
Quelqu'un veut le faire croire.
Кто-то его заметил, так что вы поехали туда, и нашли тело Ронни Мур.
Quelqu'un a repéré ses projets, de sorte que vous alliez là-bas, pour trouver Ronnie Moore mort.
Для той, кто спит с Брэндоном, ты не так много о нем знаешь.
Pour quelqu'un qui couche avec Brandon, tu ne sembles pas savoir grand-chose sur lui.
Они объединяют комнаты после сокращений, так что мне повезло, что ты попросилась ко мне, прежде чем я застряла здесь с кем-то, кто мне не нравится.
Ils ont chambres après les coupes consolident. Je suis juste content que vous me demandiez avant que je me suis retrouvé coincé avec quelqu'un que je ne l'ai pas aimé.
Мне так стыдно, что последний раз, когда кто-то обо мне заботился, как ты заботишься, что они просто лгали, чтобы получить желаемое.
- Je suis tellement honte que, la dernière fois que quelqu'un se souciait de moi - ♪ Je me suis caché de vous mes yeux ♪ - ♪ Je ne sais toujours pas pourquoi ♪
Не разговаривай со мной так, будто я не знаю, кто такая миссис Моррисон.
Ne me parlez pas comme si je ne connaissais pas Mme Morrison.
Знаешь кто всегда так говорит?
Tu sais qui dit tout le temps ça?
Кто и заслуживает отдых, так это ты, детка
Si quelqu'un mérite une soirée de détente, c'est bien toi, bébé.
Я больше не знаю таких парней, которые так заморачивались бы ради того, кто им нравится.
Je ne connais pas beaucoup de gars qui se prendraient la tête pour quelqu'un qu'ils aiment.
Вы однажды сказали мне не сдаваться так просто, если кто-то сбивает меня с ног.
Vous m'avez dit une fois de ne pas abandonner si facilement.
Кто так делает?
Enfin, qui fait ça?
В прежние времена, тех, кто преступал черту, разрубали на части и отправляли в разные концы страны. Так что никто не мог их найти.
Dans le temps, quand les gars déconnaient, ils les découpaient, répandaient les morceaux pour qu'on ne les trouve jamais,
Так мы говорили о КС - кто привез тебя домой на днях. - Он вел себя как-либо?
On a parlé du flic qui t'a ramenée l'autre jour.
Не скажу кто, им детей надо кормить, а мест прислуги не так уж и много, насколько я знаю.
Je ne vais pas dire qui, parce qu'ils ont deux enfants à nourrir et il n'y a plus trop de place en tant que valets à ce que je sache.
Слушай, ты помог прикрыть Би613, так что кто бы это не делал, это и твой враг тоже.
Écoute, tu nous as aidé à faire tomber le B613, donc quoiqu'il se passe, c'est ton ennemi autant que le mien.
Так, кто дальше?
Okay, ensuite?
Так что мне нужно, чтобы кто-то отвёз меня домой В смысле, в твою квартиру итак, в своих показаниях, что вы дали 22-го января, вы просто забыли упомянуть, что выпивали с убийцей вашей сестры прямо перед тем, как он её убил?
Donc j'ai besoin qu'on me ramène à la maison, enfin à ton appartement. Sur la liste que vous m'avez donnée concernant vos activités le 22 janvier dernier, vous avez oublié de préciser que vous avez bu avec le meurtrier de votre sœur juste après qu'il l'ait tuée.
Смогут ли Лес и Колин Дикерхув дойти до конца, или Чип и Донна Кокран, которых мы так любим ненавидеть, будут первыми, кто пересечёт финишную черту... снова?
Est-ce que Les et Colleen Dickerhoof peuvent s'en sortir en finale, ou est-ce que Chip et Donna Cochran, le couple qu'on adore détester, sera à nouveau le premier à traverser la ligne d'arrivée?
Реалити просто так не происходит если вы думаете, что я всё это сама делаю ну, если бы кто и мог, я бы подумал на вас
La réalité ne se passe pas comme ça. Sauf si vous pensez que j'ai tout inventé seule. S'il y a une personne pouvant en être capable, c'est vous.
там будут 6 человек они не знают, кто на них смотрит, так что вам не нужно переживать и нам нужно, чтоб вы, миссис Палмер, записали номер человека, который напал на вас и вашего мужа если вы его узнаете
Six hommes seront alignés. Ils ne sauront pas qui les regarde, donc vous n'avez pas à être nerveuse. Tout ce que vous devez faire, Mme Palmer, c'est d'écrire le numéro de l'homme qui vous a attaqués, vous et votre mari, sur ce formulaire.
Кто-то это сделал вместо меня, так что, ты должен отключить сервер от сети или что-то произойдёт.
Si vous ne retirez pas le serveur, il y aura une catastrophe.
О, так это кто-то другой положил тело Кейлы в холодильник вашего клиента так, что он об этом не знал
Donc quelqu'un d'autre a placé le corps de Kayla dans le frigo de votre client à son insu.
А мы собираемся спросить вас о том, как Кейла получила передоз кокаина она.. её похитили всё было подстроено так, чтоб так и выглядело мы считаем, что кто-то поработал с окном в спальню Кейлы, но это было сделано после её смерти
Donc nous allons vous demander comment Kayla a fait une overdose de cocaïne. Elle... Elle a été enlevée.
Скажи мне - кто может вот так влюбиться в кого-то?
Dis-moi, comment quelqu'un tombe amoureux juste comme ça?
Кто так вообще поступает?
Qui fait ça?
И так как Хоу был их командиром, любой, кто пережил бы это, попробовал бы спасти тело своего хозяина.
Étant donné que Howe était leur commandant, tous les survivants auraient essayé de sauver - leur maitre.
- А кто тебе сказал, что я так хотел?
Et qui a dit que je voulais ça?
Если это так, ни кто из нас не сможет его найти до тех пор, пока какой-нибудь наемный убийца не попытается использовать его против тебя.
S'il meurt, aucun de nous ne le trouvera, pas avant qu'un autre assassin tente de l'utiliser contre toi.
Я имею в виду, кто еще так говорит?
Qui parle encore comme ça?
Ты помнишь какого тебе было впервые быть с тем, кто так же силён, так же измучен, так же проклят как и ты?
Te souviens-tu à quoi que cette première fois t'as fait ressentir, être avec quelqu'un qui est tout aussi puissante, aussi tourmentée, et aussi maudite que toi?
Ну... твой отец попросил его найти того, кто в тебя врезался, так что он не один.
Et bien... ton père recherchait le gars qui t'a frappé, donc il n'est pas seul.
Кто так делает?
Qui a pu faire quelque chose comme ça?
Как кто-то такой талантливый мог умереть так рано?
Comment quelqu'un d'aussi talentueux peut mourir si jeune?
Она так хочет поймать того, кто в ответе за смерть Ларкина. Она заслуживает того, чтобы помочь нам.
Elle veut attraper la personne qui est responsable de la mort de Larkin, et elle mérite de pouvoir nous aider.
Я единственная, кто может найти то, что нужно Люсьену, так что, давай найдем это.
Je suis la seule à pouvoir trouver ce dont Lucien à besoin, alors trouvons le ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]