Ты замечательный человек tradutor Francês
61 parallel translation
Послушай, ты... Ты замечательный человек.
Vous êtes sensationnelle.
- Агнес, ты замечательный человек.
- Tu es une personne merveilleuse.
Ты только и хочешь доказать всем, какой ты замечательный человек. Ты стыдишься меня и стыдишься наших детей.
Tu veux prouver à tout le monde que t'es un grand homme, parce que t'as honte de moi et de nos gosses.
Ты замечательный человек.
Tu es merveilleux.
У нас никогда не будет половых отношений. Ты замечательный человек.
L'autre soir, tu me voyais comme une femme...
Ты замечательный человек. И нам так весело вместе. - Но я...
T'es un mec extra, on passe de si bons moments ensemble...
Ты замечательный человек.
Tu es un homme merveilleux.
Расскажи ему, какой ты замечательный человек, но только...
Montre-lui que tu es une personne merveilleuse seulement par la parole.
Я хочу, чтобы ты оставался собой. Потому что ты замечательный человек.
Je veux que tu sois toi, parce que tu es une magnifique personne.
Я считаю, что ты замечательный человек, и у нас было достаточно удачное свидание, и я не хочу идти в Йель девственницей, поэтому я решила лишиться девственности с тобой.
Je trouve que tu es génial et on a partagé un rendez-vous relativement réussi. Je ne veux pas arriver vierge à Yale, je vais donc te donner ma virginité... ce soir.
Радж, ты должен знать, ты замечательный человек.
Raj, tu dois savoir que tu es un homme merveilleux.
А ты... ты замечательный человек.
Et vous - vous une personne merveilleuse.
Ты замечательный человек, Мак Тейлор.
Tu es mignon, Mac Taylor.
Ты замечательный человек и тебя ждет идеальная семейная жизнь.
Tu es quelqu'un d'extraordinaire. Tu peux avoir quelque chose de parfait.
Но ты можешь говорить полиции насколько ты замечательный человек.
Mais tu peux dire à la police quel genre d'homme tu es.
Энни, ты замечательный человек.
Annie, tu es une personne formidable.
Бель, ты замечательный человек.
Belle, t'es une fille... adorable.
Ты замечательный человек.
Tu es une personne exceptionnelle.
Мэттью, ты замечательный человек и врач, но ты физически не сможешь вести две практики одновременно, а я не собираюсь возвращаться в глубины тьмы помогать тебе.
Matthew, Tu es un homme et un médecin remarquable, mais tu ne peux matériellement pas gérer deux cabinets tout seul et je ne retournerai pas dans les profondeurs des ténèbres pour t'aider.
Твоя семья думает, что ты замечательный человек, который о них заботится.
Ta famille pense que tu es ce type génial qui prend soin d'eux.
Ты замечательный человек, Кервин.
Tu es une belle personne, Kerwin.
Ты замечательный человек с отличным голосом.
Tu es une personne magnifique avec une grande voix.
Ладно, но они знают тебя, знают, что ты замечательный человек.
D'accord, mais ils te connaissent ils savent que tu es un gars génial.
Ты замечательный человек
Tu es un homme remarquable.
- Ты замечательный человек.
- Tu es vraiment un bel homme.
Ты замечательный,... хороший человек!
Tu es tellement séduisant.
Не знаю, что ты о нем подумала, но он замечательный человек.
J'ignore ce que tu penses de lui, mais c'est un homme remarquable.
Разве ты не знал, какой он замечательный человек? !
Il valait beaucoup!
Ты самый удивительный и замечательный человек.
Tu es un être étrange et extraordinaire.
Нет, ты - милый и самый замечательный человек в моей жизни.
Non. Tu es la personne la plus douce que je connaisse.
Ты самый смелый, самый замечательный, самый мужественный человек, которого я когда либо встречала, и я могу отправиться с тобой хоть на край Земли.
Vous êtes l'homme le plus brillant et le plus courageux que j'aie rencontré, et j'irais au bout du monde avec vous.
Ты самый замечательный человек на свете - самый привлекательный самый умный, самый сексуальный
Tu es l'homme le plus merveilleux du monde. Le plus beau, le plus brillant, le plus sexy.
Но ты должен знать, она очень веселая. Она замечательный человек.
Elle n'a jamais eu de relation sérieuse, mais c'est une fille très marrante, une personne merveilleuse.
- Ты замечательный человек, Джонси.
Tu es un homme vraiment bien, Jonesy.
Если ты его любишь, я уверен, он замечательный человек. Потому что ты сам замечательный человек.
Si tu l'aimes, je suis sûr que c'est quelqu'un de bien, parce que tu es quelqu'un de bien.
- Ты замечательный человек, Ларри...
- Vous êtes un homme super, Larry...
Ты самый замечательный человек, которого я когда либо знал.
T'es la personne la plus géniale que j'ai jamais rencontrée.
Я хорошо провел время, ты просто замечательный человек.
Tu es quelqu'un de très bien.
Ты самый замечательный человек.
Tu es un mec absolument incroyable.
Ведь ты самый замечательный человек на свете!
"Tu es l'une des personnes les plus incroyables que j'ai jamais rencontré. Je ne peux pas..." Tu romps avec moi?
Ты просто самый замечательный человек из тех, что я когда-либо встречала
Je suis désolée, j'ai jamais rencontré un type aussi génial que toi.
Ты просто замечательный, великодушный человек.
Tu es une merveilleuse personne qui a dans son coeur de l'amour et du pardon.
Кажется, ты самый замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
Vous êtes la plus merveilleuse personne que je connaisse.
Ты действительно замечательный человек.
Tu es véritablement formidable.
Ты добрый и замечательный человек.
Tu es une bonne et merveilleuse âme.
Каждое утро я приношу тебе чашку кофе, только чтобы увидеть улыбку на твоем лице, потому что я думаю что ты самый... замечательный... невыносимый... манящий... обескураживающий человек из тех, кого я когда-либо встречал.
Chaque matin, je-je t'apporte ta tasse de café juste pour voir un sourire sur ton visage parce que je trouve que tu es la plus... remarquable... exaspérante... stimulante... et la plus frustrante des personnes que j'aie jamais rencontrées.
Сделай шаг вперед, пусть мир увидит, какой ты замечательный, какой ты удивительный человек.
De t'en sortir par toi même, et de laisser le monde voir combien tu es beau et quelle étonnante personne tu es.
Ты самый замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
Tu es l'homme le plus remarquable que j'ai jamais rencontré.
Ты самый удивительный... замечательный человек, которого я когда-либо встречала.
Tu es le plus incroyable... homme que j'ai jamais renconté.
Джо, ты самый замечательный человек, которого я только встречал.
Jo, tu es la personne la plus géniale que j'ai jamais rencontrée.
Знаешь, ты - замечательный человек, и меня многое в тебе восхищает, но с тобой совершенно невозможно обсуждать личные проблемы.
Tu sais, tu es un type formidable, et j'admire plein de choses chez toi mais tu es une personne terrible pour discuter des problèmes personnelles.
ты замечательный 66
ты замечательный парень 17
замечательный человек 67
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
ты замечательный парень 17
замечательный человек 67
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человек за бортом 56
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек действия 16
человек за бортом 56
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
человек умирает 33
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30