Ты ранен tradutor Francês
511 parallel translation
- Ты ранен?
- Es-tu blessé?
- Ты ранен?
- Nicky, tu es blessé?
- Ты ранен.
- Si, tu l'es.
Ты ранен?
Tu as mal?
Ты ранен? Кости целы?
Vous n'avez rien de cassé?
Пьер, ты ранен.
Pierre, vous êtes blessé!
- Ты ранен?
- Gravement blessé?
- Потому что ты ранен.
- Tu étais blessé.
Что с тобой, ты ранен?
Tu es blessé?
— Да ты ранен, никак?
- Mais tu es blessé, dis?
Ты ранен?
Vous êtes blessé?
Ты ранен? Что это?
Mais tu es blessé?
Ты ранен!
Tu es blessée!
Ох, Троил, ты ранен...
Troïlus, tu es blessé!
- Поузи, помни, ты ранен. - Я умираю.
- Tu es blessé, Posey, rappelle-toi.
- Поузи, помни, ты ранен.
Souviens-toi que tu es blessé!
- Ты ранен?
- Tu es blessé?
- Боже, ты ранен?
- Mon Dieu, tu es blessé?
Ты ранен?
Tu t'es blessé?
да ты ранен.
- Tu es blessé.
Ты ранен?
Il y a eu de la casse.
Чуи, ты ранен?
Chewie, ça va?
О, Дэгг, ты ранен!
Dagg, tu es blessé!
Ты ранен? Скажи мне!
Etes-vous blessé?
Ты не так сильно ранен - я приведу доктора "
Je vais te chercher un médecin. "
Джосс, ты ранен?
Joss!
- Но, в газетах писали, что ты был ранен.
- Le journal disait que tu étais blessé.
Когда я читала, что ты был ранен, я не знала, насколько серьезно.
J'ai lu que tu étais blessé, sans en savoir plus.
По радио сказали, что ты тяжело ранен.
La radio a dit que tu étais gravement blessé,
Ты не ранен?
Tu es blessé?
У тебя идёт кровь. Ты ранен.
C'est du sang!
- Ты же ранен.
T'es touché.
- Ты не ранен?
- Il t'a eu?
- Нет, Моуз, ты просто болен и ранен.
Non, vous etes souffrant et blesse.
По идее, ты сейчас серьезно ранен.
Vous êtes censé être mourant!
Но, дорогой, ты ранен ;
Mais chéri, tu saignes?
[Стивен тяжело ранен и изнурен] Кто ты?
STEVEN :
- Ты не ранен.
- Tu n'as rien.
Ты ранен?
J'en étais sûre!
Ты ранен?
Tu es bléssé!
- Дэн, ты ранен? - Не знаю.
Tu es touché?
Боже. Но ты же ранен.
Vous êtes blessé.
Ты был ранен, Хейз?
Tu as été blessé?
Ты не ранен.
Dis-le-moi.
Как ты можешь шутить, когда я ранен.
Tu oses plaisanter alors que je suis blessé!
Ведь я ранен - не ты.
C'est moi le blessé, pas toi!
Ты даже не ранен.
Tu n'as rien!
- Ты что, ранен?
- Tu as reçu une balle?
Ч ј куда ты пропала, послеЕ Ч "то у теб € с лицом?" ы ранен?
Que vous est-il arrivé après... - Votre visage. Êtes-vous blessé?
Ты серьёзно ранен!
Tu es gravement blessé.
Ты ранен.
- T'es touché.
ты ранена 195
ранен 89
раненый 36
раненые 26
ранение 16
ранены 21
ранена 25
раненых 45
ранено 17
ты разбил мне сердце 53
ранен 89
раненый 36
раненые 26
ранение 16
ранены 21
ранена 25
раненых 45
ранено 17
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41