Ты слишком молод tradutor Francês
117 parallel translation
Ты слишком молод для таких суждений.
Vous êtes bien jeune pour juger les gens!
Наверное, ты слишком молод, чтобы всё понять. Но послушай.
Tu es bien jeune, mais n'oublie pas ce que je vais te dire.
А я считаю, что ты слишком молод, чтобы так нахально льстить!
Et toi, trop jeune pour une telle flatterie.
Ты слишком молод!
Tu es beaucoup trop jeune. TROÏLUS :
Ты слишком молод, Волк.
Tu es trop jeune, le Loup.
Вроде как ты слишком молод для ответственности, не так ли, парень?
P-plutôt jeune pour avoir des responsabilités, hein?
- Ты слишком молод, чтобы покинуть бизнес.
- Démissionner à votre âge!
- Ты слишком молод для цинизма.
- Tu es trop jeune pour être si cynique.
Ты слишком молод, чтобы умереть, Джейк. Мне 18.
- Tu es trop jeune pour mourir.
Ты слишком молод чтобы точно знать чего ты хочешь.
Tu es trop jeune... pour bien savoir ce que tu veux.
- Ты слишком молод, чтобы смотреть это.
Tu es trop jeune pour voir ça.
Ты слишком молод для отставки, Джозеф.
Vous êtes trop jeune pour la retraite.
Ты слишком молод, чтобы стать полицейским.
Vous êtes très jeunes.
- Ты слишком молод.
- Tu es un gamin.
Ангел, для такого старого, ты слишком молод.
Angel, pour quelqu'un de si agé, tu es vraiment puéril.
Sang - wook... ты слишком молод чтобы умирать.
Sangwook! Tu es encore trop jeune pour aller au paradis.
Но ты слишком молод, чтобы понять это.
Mais, t'es trop jeune pour comprendre ça.
- Нет, ты слишком молод.
- Non, t'es trop jeune.
Ты слишком молод.
Tu es trop jeune.
Нет-нет, ты слишком молод, чтобы это был "не первый раз".
Tu es trop jeune pour l'avoir déjà fait.
Ты слишком молод, чтобы помнить. Я знала их всех :
Tu es trop jeune pour t'en souvenir.
Ты слишком молод, чтобы быть сенатором. А уж тем более - консулом! Мой мальчик, у тебя неважные советники!
Tu es trop jeune pour être sénateur, oublie le consulat, mon cher garçon.
Тебе я лучше скажу "23", но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит "проваливай".
Fichez-moi donc la paix.
- Ты слишком молод.
Mais c'est pas de ton âge.
Но ты же ещё слишком молод, чтобы умереть от руки собственного отца.
Toi, tu es trop jeune pour mourir de la main de ton père.
А ты не слишком молод, чтобы носить пистолет?
Vous n'êtes pas un peu jeune pour porter un revolver, fils?
Ты слишком молод, чтобы повышать голос.
Alors fais gaffe.
Ты слишком молод, чтобы быть таким озабоченным.
T'es trop jeune pour que ça soit sérieux.
Ты слишком стар, швед. А мальчишка слишком молод.
T'es trop vieux et le gamin trop petit
А ты еще слишком молод.
Et toi, t'es bien trop jeune.
Ты еще слишком молод, чтобы водить, маленький поганец.
Tu n'es même pas en âge de conduire, petit con!
Ты еще слишком молод, чтобы вести девушку в голокомнаты.
Tu es trop jeune pour emmener une fille aux holosuites.
Чёрт, ты ещё слишком молод, чтобы курить!
Merde, t'es même pas assezvieux pour fumer.
А ты не думаешь, что он слишком молод, чтобы жениться?
Il est pas un peu jeune pour se marier?
- Разве ты не слишком молод для бармена?
- T'es pas trop jeune pour être barman?
- Ты слишком молод для отставки, и поэтому...
T'es trop jeune pour la retraite.
Знаешь, ты что-то слишком молод для оперуполномоченного. Мне 25,5 лет.
T'es jeune pour être agent de police.
- Мой отец ещё слишком молод. - Это ты молод для длинных брюк.
Et toi, trop petit pour des pantalons longs.
Ты для меня слишком молод.
Tu es trop jeune pour moi.
Эй, ты еще слишком молод, чтобы курить.
Tu es trop jeune pour fumer, bonhomme.
Разве ты не слишком молод для пенсионера?
Vous n'êtes pas un peu jeune pour ça?
И только Энн считала, что ты был слишком молод, что... сейчас кажется иронией.
Anne pensait que tu étais trop jeune, ce qui... est plutôt ironique aujourd'hui.
Но ты слишком молод.
Mais vous êtes trop jeunes.
Ты еще слишком молод, но твоя аура и физическое строение... выдает в тебе прирожденного мастера боевых искусств.
Tu es très jeune, mais tu as l'ossature et l'énergie vitale d'un maître du kung-fu.
Ты еще слишком молод.
Vous êtes jeune.
Ты знаешь Я могу сказать ему, что мы думаем, что он слишком молод, но это не принесет пользы.
Je peux bien lui dire qu'on pense qu'il est trop jeune, mais je ne pense pas que ça sera très utile.
Ты еще слишком молод. Какие тылы, Ники?
Tu es trop jeune pour ça!
Ты еще слишком молод, чтобы делать такие выводы.
T'es un peu jeune pour en arriver à cette conclusion.
Ты слишком молод.
Vous êtes trop jeune.
Тогда ты не слишком молод был?
Quand elle se baignait nue... T'avais pas l'air trop jeune, hein!
Ты для меня слишком молод.
Tu es un peu trop jeune pour moi.
ты слишком молода 46
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
слишком молода 20
слишком молод 22
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
слишком молод 22
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50