Ты слишком стар tradutor Francês
80 parallel translation
Ах, ты, ублюдок! Ты слишком стар для этого!
Brigand, ce n'est plus de ton âge!
Ты слишком стар.
- Tu es trop vieux!
Я сказал себе : "Ты слишком стар, чтобы понять".
Je me suis dit : "Tu es trop vieux pour comprendre."
Только не говори, что ты слишком стар, чтобы иметь детей.
Tu te crois trop vieux pour être père!
Ты слишком стар для такого темпа.
Tu es trop vieux pour creuser aussi vite.
Оставался бы лучше в Швеции. Ты слишком стар.
Retourne en Suède, vieil âne!
Ты слишком стар, швед. А мальчишка слишком молод.
T'es trop vieux et le gamin trop petit
Ты слишком стар, Лассе.
T'es trop vieux
- Ты слишком стар для этой машины.
- T'es trop vieux pour conduire ça.
Ты слишком стар для этого.
Tu es trop vieux pour ça.
Тебе не понравится, что я скажу, но ты же знаешь, ты слишком стар, чтобы лазить по деревьям.
Ca ne va pas vous plaire... vous êtes trop vieux pour grimper aux arbres.
Ты слишком стар для всего этого.
Tu es trop vieux pour ces conneries.
Извини папа. Ты слишком стар.
Désolé, papa, tu es trop vieux.
Мак, ты слишком стар для этой ерунды.
Mac, tu te fais vieux pour ce genre de choses.
Ты слишком стар.
Non, trop vieux.
Ты слишком стар для такого.
- T'es trop vieux pour ces trucs-là, laisse tomber.
Ты слишком стар, чтобы околачиваться вокруг игровых площадок.
Je ne traînais pas.
- Ты слишком стар для меня, Стив.
Vous êtes trop âgé pour moi.
Знаешь, что : ты слишком стар для меня!
En fait si, vous êtes trop vieux.
Может быть, ты слишком стар.
T'es peut-être trop vieux.
Ты слишком стар для хиппи, Харви Милк.
Vous êtes trop vieux pour être un hippie.
Ты учишься до тридцати лет и проходишь стажировку до сорока, а потом? А потом ты слишком стар и получаешь пособие.
Tu fais des études jusqu'a 30 ans, des stages jusqu'a 40, et après tu touches les aides sociales.
Тед, здесь нет ничего такого, для чего ты слишком стар.
Y a pas un seul truc là-dessus pour lequel tu es trop vieux.
Что? Ты слишком стар, чтобы тебя щекотали, мистер семь?
T'es trop vieux pour être chatouilleux, M. 7 ans?
Во вторых, ты слишком стар.
Deuxièmement, tu es trop vieux.
Ты слишком стар, чтобы переносить нормальных сов?
Trop vieux pour en porter une entière?
- Нет, не для тебя. Ты слишком стар для шариков.
Mais non, t'es trop vieux pour avoir des ballons.
А если ты слишком стар для танцев, То вставь себе обезьяньи железы
Si vous êtes trop vieux pour danser Trouvez-vous des glandes de singe
Ты же знаешь, он не найдет работу. Он слишком стар.
Il est trop âgé pour trouver du travail.
Ты не слишком стар, чтобы научится чему-то новому.
T'es pas trop vieux pour apprendre, hein?
Ты не слишком стар для порки!
T'es pas trop vieux pour les fessées!
И ты уже слишком стар, чтобы не быть готовым. И я стара, чтобы не понимать этого.
Vous n'êtes plus tout jeune et je suis trop vieille pour l'ignorer.
Ты уже слишком стар для этого дерьма.
T'as passé l'âge.
Ты очень стар для меня. И слишком близорук. - И слишком маленький.
Vous êtes trop vieux, trop myope et trop petit pour moi.
А разве ты не слишком стар для брака? О чём ты?
- Tu n'es pas trop âgé pour être marié?
Ты на самом деле слишком стар для меня.
Tu es trop vieux pour moi.
Келсо, ты не слишком стар, чтобы воровать у Донны нижнее белье?
Tu n'as pas passé l'âge de voler des petites culottes?
Во-вторых, позвольте сказать, что в 18 лет, ты еще не слишком стар для пирожных, хорошо.
Deuzio, 18 ans, c'est pas trop vieux pour un gâteau glacé.
Ты думаешь, я слишком стар для тебя?
Je suis trop vieux pour vous?
Ты думаешь, что я слишком стар для вождения?
Tu crois que je suis incapable de conduire?
Что? Ты думаешь я слишком стар для Рождества?
Quoi, tu me crois trop vieux pour Noël?
Кто бы мог подумать, ты слишком стар для всего этого...
Je suis trop vieux pour ces... choses.
Ты будешь слишком стар, чтобы насладиться ею.
Tu seras trop vieux pour l'apprécier.
А не слишком ли ты стар для вечеринки с ночевкой?
Tu n'es pas un peu vieux?
Ты не слишком ли стар, чтобы быть здесь?
Tu n'es pas un peu vieux pour être là?
Ты уже слишком стар
Tu es trop vieux.
Или стоит сказать, ты для нее слишком стар?
Ou tu es trop vieux pour elle.
Присоединишься к нам, дедуля? Ну, понимаешь, ты слишком стар для студента медфака.
Tu viens, grand-père?
( смеется ) Тогда ты тоже считал, что я слишком стар. Я тебе вот что скажу, у тебя лучшая подача, которую мне только приходилось видеть.
Tu avais la meilleure balle glissante que je n'aie jamais vue.
Ты думаешь я слишком стар, чтобы передразнивать фильмы? - Что?
Quoi?
Да ладно, я становлюсь слишком стар для тошноты и похмелья, ты так не думаешь?
Je suis trop vieux pour vomir et avoir la gueule de bois, non?
ты слишком стараешься 16
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком много выпил 28
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком много выпил 28
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
слишком старая 18
слишком старый 18
слишком стар 17
старый козел 19
старый козёл 17
старший брат 203
старый пердун 39
старый город 21
старший 138
стараюсь 273
слишком старый 18
слишком стар 17
старый козел 19
старый козёл 17
старший брат 203
старый пердун 39
старый город 21
старший 138
стараюсь 273
старик 3703
старшая сестра 90
старше 127
старик и море 16
старшая школа 35
старый 262
стараться 18
старая сука 22
старики 74
старайся лучше 29
старшая сестра 90
старше 127
старик и море 16
старшая школа 35
старый 262
стараться 18
старая сука 22
старики 74
старайся лучше 29
старая женщина 25
старше меня 19
старая 155
старый хрыч 32
старая школа 104
старался 36
старшие классы 24
старый друг 342
старший сержант 44
старые друзья 82
старше меня 19
старая 155
старый хрыч 32
старая школа 104
старался 36
старшие классы 24
старый друг 342
старший сержант 44
старые друзья 82