English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты студент

Ты студент tradutor Francês

99 parallel translation
Ты студент. Твоё дело - учиться.
Tu es un étudiant et tu dois étudier comme un étudiant.
- Ты студент?
- Vous êtes étudiant?
Ты скажешь, что ты студент-художник, и подашь заявку на стипендию в Европу!
Dis que tu es artiste, demande une bourse au gouvernement... et pars en Europe toi aussi.
— Ты студент!
- C'est vrai, je suis étudiant.
Ты студент.
Vous êtes étudiant, Freddy.
Немогу поверить, ты студент колледжа!
Je n'y crois pas. Monsieur fait des études.
Лау сказал мне, что ты студент, даже если тебя признают виновным, тебя не казнят.
Lau m'avait dit, qu'en tant que médecin, même si vous étiez condamné, vous ne seriez pas tué.
Теперь ты студент.
Tu vas aller à l'université.
Ты студент?
Tu es étudiante?
Ты студент?
Tu es étudiant?
Да, ты студент, ты лжец.
Si, menteur.
Ты студент?
T'es étudiant?
- хорошо, ты студент, я преподаватель,
Bon, tu es une étudiante et je suis un professeur.
Иногда ты студент, А иногда ты учитель.
Parfois on est étudiant, et parfois on est prof.
ты студент Стерлинга
Vous êtes l'admirateur de Starling.
Ты уже не студент.
Tu n'es plus étudiant.
— Масса, оставайся здесь? — Ты — студент?
- Reste avec nous.
Ты симпатичный парень, студент.
Tu es sympathique, tu as des idées saines.
Я единственный студент третьего курса, кому ты можешь доверять.
Et je suis le seul des 3ème année sur qui tu peux compter.
Ты все-еще студент?
Vous êtes encore étudiant?
Ты, наверное. такой же усердный студент, как и я.
Tu es aussi érudit que moi.
Ты все еще занимаешься любовью как юный студент.
Tu fais toujours l'amour comme un jeune étudiant.
Давай же, скажи мне. Я знаю, что ты не студент.
J'ai compris que t'étais pas un petit étudiant.
Ладно, ты разыгрываешь свою карту, студент. Так?
Tu pousses ton pion, l'intello!
Значит, теперь ты просто студент?
Tu étudies, maintenant?
Не надо здороваться, как будто ты студент.
Pas des ados au bal du lycée!
Если ты любишь только одного человека, им обязательно должен быть 17-летний студент?
Si tu vas aimer cette unique personne, Ça doit être un étudiant de dix-sept ans?
Ты ведь студент Джуллиарда?
Vous devez être à Juilliard?
Ты же не думала, что он студент, a?
Ou c'est juste qu'elle ne trouve pas ses repères?
Я понимаю, что ты на самом деле не студент. Я не совсем понимаю к чему всё это было, но... ты знаешь, я проделала длинный путь. - Tы понимаешь это, да?
J'essaie d'intégrer la notion condéscendante qu'est "l'aide" exige en fait.
Ты - студент?
- Non.
Ты ведешь себя будто студент-стоматолог или водопроводчик.
On dirait un dentiste ou un plombier...
Ты согласен с тем, что студент ты, руководитель, бизнесмен или простой рабочий, ты можешь думать что угодно о МВФ и Мировом Банке?
Nous sommes d'accord que si tu es un étudiant, un exécutif, un homme d'affaires ou un simple ouvrier, tu peux penser ce que tu veux du FMI et de la Banque mondiale?
Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным.
J'imagine que dans un environnement plus jeune, tu sembleras plus mûr, plus sophistiqué et, en tant qu'étudiant en droit de 3ème année, plus intelligent.
Ну что же, теперь ты студент колледжа, Лайт.
Te voilà à l'université, Light.
она хороший студент, но это изнурительно я знаю ты знаешь... ¬ ерно.
C'est une très bonne étudiante, mais c'est épuisant Je sais Tu sais
Если ты переспала с Чаком, то я могу тебя поздравить, студент превзошел профессора.
J'ai appris du maître... Si tu couches avec Chuck, alors l'élève a dépassé le maître...
Oh, с тех пор, как ты сказал ему, что ты средний студент, он расхотел иметь с тобой дела.
Oh, eh bien depuis que vous lui avez dit que vous n'étiez qu'un étudiant moyen il ne veut plus de vous.
Я взрослый студент третьего курса Колумбийского юридического колледжа, а ты просто маленький мочитель штанов.
Je suis un adulte, étudiant troisième année en droit à Columbia et tu n'es qu'un petit mouilleur de pantalon.
Ты же студент.
Tu es au lycée.
Ты действительно студент-физик?
Es-tu vraiment un élève en physique de la matière?
Ты - самый занятой студент из всех, что я встречала.
Encore le boulot?
Ты дерьмовый студент.
Tu es un étudiant merdique.
Ты снова лучший студент курса.
Tu viens de repasser en tête de classe.
Чарльз, ты - студент.
Charles, toi, tu seras notre stagiaire.
Ты студент?
Tu es en prépa de médecine.
- Ты всего лишь студент с блокнотиком!
Un putain d'étudiant et son carnet.
Итак, как так получилось, что умный, прилежный, успевающий студент философского отделения, такой как ты, начал писать письма серийному убийце в тюрьму?
Donc comment un étudiant modèle, sympa, en doctorat de philosophie, comme vous fini par envoyer des lettres à un sérial killer emprisonné?
Ты сейчас вроде как худший студент на свете, да?
Avec des traits d'union? Tu étais vraiment le pire étudiant au monde, non?
Ты ж без 5 минут студент.
Utilise donc ton cerveau d'étudiant et réfléchis.
Ты не студент.
Mais vous pouvez changer ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]