English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Что должна делать

Что должна делать tradutor Francês

737 parallel translation
Алекто, ты знаешь, что должна делать.
Alecto, tu sais ce que tu dois faire.
Я знаю теперь, что должна делать.
Je sais ce que je dois faire à présent.
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
J'ai passé ma vie à m'échapper dans des endroits lointains et c'est seulement maintenant que je réalise, que je peux pas faire ça!
Боюсь, что так, Фил... но кое-что она не должна была делать.
J'ai peur que oui, Phil, mais il y a une chose qu'elle ne fera pas.
И что я должна делать?
Que dois-je faire?
Что я должна делать?
Que dois-je faire?
- Что ты должна была делать?
Vous deviez faire quoi?
Я должна бежать, чтобы сказать, где я и что я должна делать?
Pourquoi lui dirais-je tout?
Да. Ты должна делать, что я скажу.
Vous devez faire ce que je dis.
А что я должна делать?
Que devrais-je faire?
Ты должна делать. всё, что ты считаешь нужным.
Tu dois faire tout ce que tu souhaites.
Послушай... Чтобы не произошло, ты не должна ничего делать такого, что могло бы повредить репутации дома.
En tout cas, tu dois penser à l'honneur de cette famille.
Что я должна делать?
Que suis-je supposée faire?
И как она сказала, Лаура, всё что ты должна делать - это время от времени давать мальчикам немного чая и симпатии.
Elle t'a conseillé de ne donner aux étudiants que du thé... Du thé et de la sympathie, je me souviens.
- А, так вот что я должна делать.
- Bon, c'est le rôle que je dois jouer. - Oui.
- Что она должна делать?
- Que doit faire Madame? - Quoi?
А что же мне прикажешь делать? Мать должна заботиться о слабых.
C'est mon rôle D'aider le plus faible.
Итак, есть одна вещь, что ты не должна делать, моя дорогая.
DOCTEUR : Une chose à ne pas faire, ma chère.
Что я должна делать, Жеф?
Qu'est-ce que je dois faire, Jef?
- Разве нет? - Что я должна делать?
Je m'occupais du voyage et toi, du reste.
Я должна узнать, что делать.
Je dois apprendre quoi faire. Venez avec moi.
А что я должна была делать?
Que devrais-je faire?
Помни, Алекто. Ты знаешь, что ты должна делать.
Alecto, tu sais ce que tu dois faire.
Возможно, это просто вопрос размера? Что я должна делать? - Экспериментировать!
Il y a quantite de facons de le faire.
Так что я должна говорить? И что я должна делать?
Alors qu'est-ce que je dois dire, et qu'est-ce que je dois faire?
- Что я должна делать? Скажите мне.
- Qu'est-ce que je dois faire, dites-moi?
- Пэмми, ты должна надеть это платье. - Не надену! Ты должна делать то, что тебе говорят.
Enfile ta robe tout de suite.
Да почему я должна делать вид, что не говорила с этим кретином?
Pourquoi diable t'en parlerait-il?
Я должна делать что-то, постоянно. Я должна заниматься чем-нибудь.
Il faut juste que je fasse constamment quelque chose, que je m'occupe.
¬ сегда говоришь мне, что и как € должна делать.
"Tu n'arrêtes pas de me dire ce que je dois faire."
ј что € должна была делать? ѕритворитьс €, что ничего не знаю?
Tu voulais que je fasse comme si je ne savais pas?
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет.
Et si mes parents ne sont pas là c'est pas pour que des gens qui n'ont aucun droit sur moi s'occupent de ce que je dois faire ou pas.
Что мне с тобой делать? Ну, что я должна делать?
Qu'est-ce que je peux encore faire, dis-moi, qu'est-ce que je peux faire?
— Я буду делать то, что должна.
Je ferai ce qu'il faut.
А почему ты должна что-то делать?
Pourquoi dois-tu faire quoi que ce soit?
И что я должна делать?
Qu'est-ce que je dois faire?
Ты должна делать то, что я велю.
Fais ce que je te dis!
Слушай, что ты должна делать.
Voilà ce que vous allez faire.
Я даю тебе два часа на размышления, потом я скажу тебе, что ты должна делать.
Je te donne deux heures puis je te dirai ce que tu devras faire.
Да, но я не должна что-то делать не подумав. Я не могу снова бросится в любовь, секс и всё такое.
Je dois être claire dans mes choix par rapport à lui.
Кэй, Душечка сделала кое-что такое, чего не должна была делать. В общем, мы уже поговорили об этом, и я думаю, она сама понимает, что поступила плохо.
Sweetie a fait du mal, nous en avons parlé, et elle comprend...
Что я должна делать?
Maintenant, je fais quoi?
Что же точно я должна делать?
Que dois-je faire au juste?
Я в полном дерьме и должна знать, что ты собираешься делать.
Je suis dans la merde et je dois savoir ce que tu fais.
Пойми, я должна что-то делать.
Ecoute... Je dois faire quelque chose.
Я же не говорю ей, что она должна делать.
- Je ne lui dis pas quoi faire.
Что я должна делать?
Qu'est-ce que je dois faire?
Что я должна делать?
Je dois faire quoi?
Что я должна делать?
Je fais quoi?
- Что я должна делать?
- Je fais quoi?
- Ну, ты ведь должна была что-нибудь делать.
Tu as dû faire quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]