Ы когда tradutor Francês
144 parallel translation
¬ ы когда-нибудь видели его глаза?
Vous avez vu ses yeux?
¬ ы когда-нибудь были в местеЕ € думаю, оно называлось Ќорвеги €.
Etes-vous jamais allé dans cet endroit... attendez, je crois que ça s'appelait la Norvège?
" ы когда-нибудь замолчишь,'арлан?
La ferme, O.K. Harlan?
" ы когда-нибудь подрастешь?
Quand grandiras-tu, Harlan?
" ы когда-нибудь видел человека, более отважного, чем €?
As-tu déjà vu, en ce monde, plus vaillant chevalier que moi?
" ы когда-нибудь слышал большую чушь от того, кто ещЄ даже не президент?
Dire autant de conneries, et il est même pas Président!
¬ ы когда-нибудь смеЄтесь?
Il vous arrive de rire?
Ќе знаю. ѕросто почувствовал. " ы когда-нибудь слышал о шкале ензи?
J'sais pas, tu l'sais, c'est tout. T'as entendu parler de l'échelle gay de Kinsey?
Т ы когда-нибудь была в кабинете у врача, где не лежал бы журнал " "Пипл" "?
Tu as déjà vu une salle d'attente sans Peuple'?
" ы сказал мне, что произойдет если мы когда-нибудь его вернем.
- Si jamais on le ramène.
- ѕодними ему голову. - "ы устал от третировани €. " ы устал от бесплатной еды и советов и ты обижалс € на людей, которые имели хорошую работу и деньги, когда ты вышел из армии ни с чем.
Marre d'être rejeté, de la charité, des bon conseils, marre des gens avec de l'argent alors que toi t'avais rien.
"ы выгл € дишь как сумасшедша €, когда разговариваешь сама с собой. " махаешь руками во все стороны.
On dirait une folle qui se parle toute seule.
ѕоэтому каждый раз, когда ¬ ы отпрал € етесь там в туалет, позаботьтесь об € зательно получить квитанцию.
Aussi, chaque fois que l'on se rend aux toilettes, il est d'une importance vitale de se faire délivrer un reçu.
Это мой 9-ый день в семестре, когда я болен.
C'est ma 9ème absence pour maladie ce semestre.
¬ ы, который из 1985, ждете, когда мы отберем книгу у Ѕиффа!
Le vous de 1985 attend un livre de Biff!
Ўутите. ¬ ы не могли ее читать, когда были мальчиком.
Vous plaisantez, vous ne pouvez pas l'avoir lu petit.
- " ы краснеешь, когда сердишьс €.
Tu crèches où? Je suis chez des potes pour le moment.
" ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью.
Pardon.
¬ ы понимаете, все таки лучше когда они на земле.
Vous avez des enfants, faut les garder au sol.
- " ы была в ее возрасте когда € на тебе женилс €?
Tu avais cet âge-là? Moins.
¬ ы до сих пор думаете что € не слышу вас когда вы в соседней комнате.
Vous croyez encore que je n'entends rien de la pièce à côté.
- ¬ ы когда-нибудь спите?
- Allez, dors!
"ы получишь остров, ты будешь губернатором... ј когда все сводитс € к этому, вы лишь говорите мне" получи ".
On n'y trouve rien à manger, et on peut à peine y dormir. "Allonge-toi où bon te semblera, écuyer!"
" ы покидаешь мен € сейчас, когда € собиралс € назначить теб € губернатором лучшего острова в мире.
Tu me quittes? J'allais justement te nommer gouverneur de la meilleure île du monde.
" ы украл у неЄ сумочку, когда еЄ спасал?
Tu as volé son sac, tout en la sauvant?
"чем ты занимаешьс €, когда повзрослел? " ы выт € гиваешь тот слой, который тебе больше нравитс €, и это твоЄ собственное дерьмо, если так можно выразитьс €.
Et quand tu vieillis... tu choisis ta connerie... et c'est la tienne.
" ы помогла мне когда € нуждалс € в помощи...
Tu étais là quand j'avais le plus besoin de quelqu'un.
¬ ы помните день, когда мы встретились в больнице?
Vous vous souvenez sans doute de ce jour à l'hôpital,
аждое утро, когда вы просыпаетесь, вы как будто заново рождаетесь. ¬ ы не можете видеть, разговаривать.
Chaque matin est une nouvelle naissance, vous ne trouvez pas?
" ы что, ограбила квартиру бабушки, когда она умерла?
T'as dévalisé sa maison, après sa mort?
" ы вообще был когда-нибудь в городе √ арисон, штат Ќью ƒжерси?
Es-tu déjà allé à Garrison, New Jersey?
" ы был когда-нибудь в городе √ арисон, штат Ќью ƒжерси?
Es-tu déjà allé à Garrison, New Jersey?
" ы не узнаешь когда, не узнаешь где.
Tu ne sauras pas quand, tu ne sauras pas où.
"ы даже к" анни повернулс € спиной, когда он нуждалс € в твоей помощи!
Tu as même tourné le dos à Tunney quand il a eu besoin de ton aide. Figgs!
¬ ы были правы, когда говорили о достоинствах киберимпланта.
Les effets du cybervirus sont tels que vous me les avez décris.
ѕослушай, Ћари. " ы про ¬ ьетнам слыхал когда-нибудь?
Larry, tu as déjà entendu parler du Vietnam?
"ы..." ы видела когда нибудь что-то более красивое чем это?
Avez-vous jamais vu quelque chose d'aussi beau? C'est Insect...
" ы так и не пон € л - будет очень весело, когда € буду трахать ту медсестричку.
T'as rien compris. Tu rigoleras pas quand je sauterai ton infirmière.
" еперь, когда ученые мира отча € нно собирают органические данные ¬ ы создали программа самопробуждени €.
Maintenant que les scientifiques du monde entier ont réuni par folie, les données biologiques, tu as créé un programme autonome.
ѕочему ¬ ы не можете когда-либо думать обо мне?
Pourquoi tu ne peux pas penser à moi aussi?
¬ прошлом году, когда мы приехали к берегу в последний раз... ¬ ы помните это?
L'année dernière, quand nous sommes venus à la plage pour la dernière fois... Est-ce que vous vous rappelez ça?
Я отправила тебя в 1-ый класс, когда тебе было 5 лет, и не сказала тебе.
Je t'ai mis en CP á 5 ans. Je ne te l'ai pas dit.
√ м... я надеюсь, вы не обидитесь, јманда, но можно мне спросить кое-что. ¬ ы ходили когда-нибудь в католическую школу?
Sans vouloir être indiscret... avez-vous fréquenté l'école catholique?
" ы справишьс €. — лушай... ¬ спомни арлейл €, когда он потер € л свой чемодан.
Alors, tu t'en sortiras. Regarde Carlyle, quand il a perdu ses bagages.
Я тоже не ожидал, что когда приду в 17-ый номер...
Je m'attendais pas à ça quand je suis allé à la chambre 17... Vous étiez à côté?
" ы все еще будешь мен € любить, когда все это закончитс €?
- Tu m'aimeras quand je n'en aurai plus? - Non.
¬ ы можете представить, как поражен он был... когда он увидел, что перестал быт куклой... а стал насто € щим мальчиком, как другие мальчики
"Imaginez son étonnement, lorsqu'il vit... " qu'il n'était plus un pantin... "mais un vrai petit garçon, comme tous les autres."
ѕо крайней мере настолько насто € щим, каким € когда-либо кого-то делал. ѕоэтому по всем разумным оценкам... я и есть тво € √ олуба €'е €. ¬ ы не она.
Le plus réel que j'aie jamais créé... ce qui fait de moi ta Fée Bleue
Использовала когда-нибудь e-mail'ы? - Ага.
T'as déjà utilisé l'e-mail?
" ы видела лицо рюка, когда €...
Ha! Tu aurais dû voir... Le visage de Crochet quand- -
¬ ы верите в волшебство в юное сердце девочки ак музыка может освободить ее, когда она начинаетс €
"Croyez-vous en la magie?" "Dans le coeur d'une jeune fille"
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159