Это была женщина tradutor Francês
219 parallel translation
Это была женщина, клянусь! Призрак женщины!
C'était une femme, je le jure.
Возможно, это была женщина, но никак не миссис Торвальд.
C'était peut-être une femme, mais pas Mme Thorwald. - Ces bijoux...
Это была женщина, к которой он так часто ходил.
De la femme qu'il voyait souvent.
Если бы я знал, что это была женщина, я запросил в два раза больше.
Si j'avais su, j'aurais demandé le double.
Это была женщина, женщина звонила Вам по телефону, разве не так?
C'est une femme qui vient de vous appeler, n'est-ce pas?
Это была женщина, которую я высоко ценил.
Je tenais cette dame en haute estime.
Психолог говорит, что наш парень, вероятно, не был мужчина. 50 на 50 что это была женщина.
D'après le psy on a 50 % de chances pour que notre homme soit une femme.
Лучше, чтобы это была женщина, она это воспримет как что-то личное.
C'est mieux. Elle en fera une affaire personnelle.
Это была женщина?
Etait-ce une femme?
- Это была женщина?
- Une femme?
Если бы вы видели ее пару лет назад... Какая это была женщина!
Tu l'aurais vue il y a quelques années, elle était mignonne.
Для этого яйцеклетка должна быть сильно ослаблена, и только если бы это была женщина из рода Пикоков, а их, как мы знаем, не осталось.
Cela impliquerait un affaiblissement de l'ovule provenant d'un membre féminin de la famille Peacock. Et il n'y en a pas.
- Диспетчер говрил, что когда был звонок насчет Спайсера, возможно, это была женщина.
A la compagnie de taxi, ils pensent que c'était une femme au téléphone.
- Хороший вопрос. Если бы это была женщина-проститутка.
Bonne question, si c'était une prostituée et pas un prostitué.
Я более, чем уверена, что это была женщина, делавшая запись.
- Vous vous trompez. - C'était la sténo.
- Доброе утро. - Ты знаешь Рона Баттерфилда. - Он говорит, это была женщина.
Leo, vous connaissez Ron Butterfield?
Это была женщина.
Merci. C'est une femme.
Это была женщина, индивидуальность.
C'était un être bon.
- Говорят, это была женщина.
Ils disent que c'est une femme.
Это была женщина?
Une femme.
Это была другая женщина, некая вдова Клико, урожая 26-го года.
C ´ était Mlle Pommery 1926.
- Это была женщина.
Une femme.
Это была первая нормальная мысль пришедшая ко мне, когда всё это началось. Женщина, как Энн, не может измениться внезапно.
Anne n'a pas pu changer brusquement.
Это та женщина, что была вчера?
C'est pas la femme de l'autre soir?
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем...
Mais je devrais plutôt dire : une jeune femme, avec son mari.
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
J'ai pensé, quand j'ai lu ça, que c'était la faute de la dame.
Ладно, это была женщина.
Il y a cette femme.
Та женщина, которая была у него на службе, принесла это после его смерти.
Sa servante, Jones, me l'a livrée peu après sa mort.
Нет. Это была не женщина.
C'était pas une femme.
Это, должно быть, была какая-то другая женщина.
Ça devait être une autre femme.
Это была единственная женщина, которой я никогда не лгал.
C'est la seule femme à qui je n'aie jamais menti.
Это была очень гордая женщина.
C'était une femme très fière.
Это похищенная женщина. Она была с тем мужиком, что связал нас.
C'est la femme qui a été enlevée par le type qui nous a ligotés!
Какая это была женщина!
J'attendais une femme magnifique et j'ai vu arriver... une femme.
"Оо, это сложно... а это точно была женщина?"
"Vous êtes sûre que c'est une femme?"
Я слышала, когда это случилось, с Виром была женщина.
Il paraît que quand ça s'est passé, Vir était avec une femme.
- Это была высокая женщина в чёрном блейзере?
Quoi? Une grande fille avec une veste noire?
Это была первая женщина в его жизни, с которой он просто... хотел быть вместе.
C'est la première femme qu'il rencontrait... avec qui il avait vraiment envie d'être.
И женщина, которая, найдя ребенка, не известила власти в первую очередь, а была принуждена законом и моралью сделать это.
Cette femme, en trouvant l'enfant... n'a pas prévenu les autorités, comme l'exigeaient... la loi et la morale.
Думаю, это очевидно, что поцелованная женщина во сне была... ты.
C'est évident. La femme que j'embrasse en rêve, c'est toi. Ça m'a fait aussi peur qu'à toi.
Мы пришли к выводу, что это тела доктора Зирвиса... а женщина была похожа на описанного им нашего гостя.
on en a déduit que l'homme était le Dr Zirvis et la femme correspondait à sa description de la visiteuse.
Это была психически неуравновешенная женщина за сорок.
Non, une déséquilibrée d'une quarantaine d'années.
А ты открываешь глаза и видишь, что это вовсе не женщина была с тобой, - а мужчина...
Et puis ensuite, quand tu ouvres les yeux, tu vois que c'est un homme, pas une femme.
И это будет та же самая женщина, которую ты не заметил, когда она была в твоей спальне каждую ночь в течении примерно трех недель?
- On n'a qu'à la trouver. Elle, qui est restée trois semaines dans ta chambre, à ton insu?
Женщина, которую ты видел у бассейна. Женщина, с которой тебе так надо прожить остаток жизни. Это была я.
Cette femme que tu as vue prés de la piscine, cette femme qui est la femme de ta vie... c'était moi.
- Что это была за женщина прошлым вечером?
- C'était qui cette femme, hier soir?
И Анна Фрейд как вы знаете была девственницей, это было очень важно так как, у нее никогда не было сексуальных отношений с мужчиной и вот этот человек проповедует путь к здоровью через оргазм и эта женщина, с которой отец проводил сеансы психоанализа
Anna Freud était vierge et ceci est très important parce qu'elle n'a jamais eu de relation sexuelle avec un homme. Ici vous avez un type qui prêche que la guérison se fait par l'orgasme.
- Нет, это была женщина.
Ferme-la, Simato!
Это была лучшая женщина в мире. Такая красивая, такая хорошая.
C'était... la femme la plus merveilleuse du monde.
- На сей раз это была женщина.
Nous avons dû nous y mettre à 3, mais à la fin on nous l'avons épuisée.
Где это видано, чтобы исламская женщина была президентом?
Est-ce qu'il y a déjà eu une femme chef d'Etat en Afghanistan?
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77