Это была самозащита tradutor Francês
141 parallel translation
Это была самозащита.
Je me défendais.
Это была самозащита и это не упомянуто.
C'était de la légitime défense, ça n'a pas été dit.
Если это была самозащита, идите в полицию.
Il fallait prévenir la police.
Это была самозащита.
C'est de la légitime défense.
Конечно, но это была самозащита.
Oui, mais c'était de l'autodéfense.
Это была самозащита.
- C'était de la légitime défense!
Но это была самозащита, шериф!
Il se défendait.
Иветта внушила себе мысль о своей парализации. Возможно, что в каком-то смысле это была самозащита.
Ivette s'est convaincue elle-même de sa paralysie, peut-être comme un mécanisme d'auto-défense.
Это была самозащита.
C'était de l'auto-défense.
Убийство? Разве нельзя сказать, что это была самозащита?
Et la légitime défense?
Прости, это была самозащита.
Désolé, c'était de la légitime défense.
Это была самозащита.
C'était de la légitime défense.
Если кто-то спросит, я просто скажу, что это была самозащита.
je plaiderai la légitime défense.
Это была самозащита.
- Autodéfense.
Это была самозащита, и несмотря на это, ты сожалеешь, так?
C'était de la légitime défense. Et quand bien même, tu le regrettes, non? Oui, évidemment.
Это была самозащита, Мак.
C'était de la légitime défense, Mac.
Судья сказал это была самозащита, и закрыл дело.
Le juge a dit que c'était de la légitime défense, et il a scellé le dossier.
А, так это была самозащита? Да.
- C'était de l'autodéfense?
Может быть, это была самозащита?
C'était de la légitime défense?
- Это была самозащита!
- C'était de la légitime défense.
- Это была самозащита.
Je me suis défendu.
Я чистил картошку, когда он пришёл ко мне. - Это была самозащита.
J'épluchais des patates quand il m'a sauté dessus.
Так это была самозащита?
C'était de la légitime défense?
Но это была самозащита.
C'était de la légitime défense.
Этот мужчина был осужден за избиение ребенка при отягчающих обстоятельствах после освобождения Эмили, Так что это была самозащита.
Cet homme a été condamné pour avoir battu des enfants bien après la libération d'Emily, c'était de la légitime défense.
Это была самозащита. Проблема в том, что Кармен исчезла.
Il dit que Ziggy a tiré, mais Carmen n'est pas là pour confirmer.
Но это была самозащита.
Mais c'est de la légitime défense.
Сок, я сейчас последний распиздяй мира, доверяющий полиции, почему бы просто не сказать, что это была самозащита?
Sook, je suis le dernier enfoiré sur cette planète à avoir confiance en la police, mais pourquoi tu ne leur dis pas que c'était de la légitime défense?
Как я сказала, это была самозащита.
comme je l'ai déclaré, c'était un cas de légitime défense
Это была самозащита.
C'est de l'auto-défense.
Это была самозащита.
Que c'était de l'auto-défense.
Это была самозащита?
- Légitime défense?
Это была самозащита, правда?
C'était de la légitime défense, n'est-ce-pas?
Карл сказал, что это была самозащита.
Carl a dit qu'il se défendait.
Она утверждает, что это была самозащита, и мы ей верим.
Elle prétend que c'était de la self-défense,
Она убила только одно, и это была самозащита.
Elle a seulement tué l'un d'entre eux, et c'était de la légitime défense?
- Это была самозащита.
- C'était de la légitime défense.
Я знаю, это плохо выглядит, но это была самозащита.
Je sais que ça la fiche mal, mais c'était de la légitime défense.
А вы, мистер Бурбанк, скажете, что это была внутренняя самозащита? Не так ли? Что мистер Форд опробовал свой план в комиксах?
Et vous soutenez M.Firbank, que pour M.Ford ce n'était qu'une répétition, l'essai d'un projet de meurtre pour sa bande dessinée?
Что это была вроде как самозащита.
Que c'était de la légitime défense.
— Это была самозащита.
- Légitime défense.
Я убедил окружного прокурора, что это была самозащита. Я соврал ради тебя.
J'ai fait croire au procureur que que c'était de la légitime défense, J'ai menti pour toi.
Мы можем сказать, что она преследовала тебя и это была просто самозащита.
On dira qu'elle t'a agressée, tu t'es défendue.
Это была самозащита.
Légitime défense.
Он-- - это была самозащита. Я не- - я не убийца
C'était de la légitime défense.
Шейла? Да. Это была самозащита.
C'était de la légitime défense.
Это не была самозащита.
Ce n'était pas un instinct de survie.
Это была не самозащита.
Ce n'était pas de la légitime défense.
Это была лишь самозащита.
Ce qu'elle lui a fait, c'était de la légitime défense.
Это ведь была самозащита?
C'était de la légitime défense.
Даже если это была просто самозащита.
Même si c'est de la légitime défense.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77