Это была самооборона tradutor Francês
117 parallel translation
Ведь это была самооборона. Я не хотел говорить.
Tu aurais plaidé la légitime défense!
Это была самооборона.
Légitime défense.
Говорит, что это была самооборона.
RIEN.. Légitime défense, j'étais là, j'ai tout vu.
Может, это была самооборона. А может... тюрьма портит людей...
C'était de la légitime défense, ou alors notre système pénal.
Согласно твоего отчёта, это была самооборона.
- Votre rapport dit légitime défense.
Скажем, что это была самооборона.
Oui, oui. C'est ce qu'il a dit.
здесь все было всерьез. это была самооборона
Le SPAT, c'était du jeu. Là, c'est sérieux. J'ai eu une réaction d'auto-défense.
Но это была самооборона.
En légitime défense.
Прокурор считает, что это была самооборона. Так что мы их отпускаем.
Classé légitime défense, relâche-les.
Это была самооборона, отче.
C'était de la légitime défense.
Но она узнала, что это была самооборона.
Elle a découvert que c'était de la légitime défense.
Это была самооборона.
C'était de la légitime défense.
Это была самооборона!
- C'était de l'autodéfense.
Это была самооборона.
Un cas de légitime défense.
Это была самооборона.
- C'était de la légitime défense.
Это была самооборона.
C'était... c'était de la légitime défense.
Это была самооборона.
C'était de la légitime défense car il voulait nous tuer, pas vrai?
Этот парень злился на меня, так что это была самооборона.
Cet enragé m'a sauté dessus, c'était de la légitime défense.
С ним... это была самооборона, но я...
Lui, c'était de la légitime défense. Mais moi?
Это была самооборона.
On a vu. C'était de la légitime défense.
Это была самооборона или...
C'était de la légitime défense ou...
Показания Маркса на суде по поводу убийства Мэлверна Бампа убедили присяжных штата Техас, что это была самооборона.
Oklahoma every night!
- Ты объяснила, что это была самооборона?
- Tu leur a expliqué que c'était de la légitime défense?
В любом случае, это была самооборона.
C'était de la légitime défense.
В одном из них ты угрожал кому-то отверткой это была самооборона.
Une dans laquelle tu as menacé quelqu'un avec un tournevis. C'était pour me défendre.
Я не сомневаюсь, что это была самооборона, но твоего кузена никогда не видели с оружием.
C'était de la légitime défense, je n'en doute pas, mais votre cousin n'a jamais attrapé son arme.
Тогда почему он утверждает, что это была самооборона?
Pourquoi appeler les secours?
- " ы собираешьс € сказать, что это была самооборона?
Mick, tu diras que c'était de l'auto-défense? - C'est toi le responsable.
- " ы собираешьс € сказать, что это была самооборона, да?
C'était de l'auto-défense, non?
- Да, это была самооборона
- Autodéfense.
Хорошо, это была самооборона.
Okay, self-defense.
Я заявлю, что это была самооборона.
C'était de la pure défense.
Это была самооборона.
Je me défendais.
Он напал на них! Это была самооборона! К порядку, к порядку!
Et souvenez-vous, les amis, vous ne pouvez pas être le patron si vous vous comportez en poltron.
Да, но на 60 % это была самооборона и мы отошли от темы.
Ils ont agi par légitime défense! Du calme, s'il vous plaît, du calme! La cour plaide en faveur de la société Keebler!
Во-первых, это была самооборона.
Premièrement, c'était de la légitime défense.
Я хочу найти пушку Зигги, доказать что это была самооборона.
- Rien. Je veux prouver que l'arme de Ziggy s'est enrayée.
Я отстреливался, это была самооборона.
Je devais me défendre.
Это была самооборона, Мр. Ламберт..
- C'était de l'auto-défense.
Да, но это была самооборона.
Oui, mais c'était de la légitime défense.
Это была самооборона, и вы это знаете.
C'était de la légitime défense, et vous le savez.
Это была допустимая самооборона, но он мертв, и мои ошибки так потрясли меня, что я не мог трезво мыслить.
C'était de la légitime défense, mais il est mort, et mes erreurs me donnent un tel vertige que je ne peux plus penser.
Это была законная самооборона.
C'était de la légitime défense.
Это же была самооборона.
Appelons la police, c'est de la légitime défense, non?
Это была только самооборона.
C'était de la légitime défense. C'était de la légitime défense. Nous allons nous débarrasser de lui.
Может, это была самооборона?
C'était peut-être de la légitime défense.
Это была самооборона.
On nous a piégés.
Это не была самооборона, Майкл.
Ce n'était pas de la légitime défense, Michael.
Это была ошибка, самооборона.
C'était une erreur, de l'autodéfense.
Насколько они были заинтересованы, это была только самооборона.
Pour eux, c'était de la légitime défense. Jeffrey Dahmer pourrait plaider la légitime défense avec ces gens-là.
Это была предусмотрительная самооборона.
C'était de la légitime défense, anticipée.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77