English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это тот самый парень

Это тот самый парень tradutor Francês

70 parallel translation
Боже мой, это тот самый парень из "Пост".
Le type du "Post".
- Надеюсь, это тот самый парень.
- J'epsère que c'est le bon.
Я не могу ждать, Ноул. Я не могу ждать. Это тот самый парень, или нет?
Je suis pressé, Noël C'est le même gars ou pas?
Это тот самый парень, верно?
C'est notre homme, non?
" Это тот самый парень.
" C'est encore lui.
Уверены, что это тот самый парень?
- C'est notre homme?
Это тот самый парень, так ведь?
C'est mon gars, non?
Я думаю это он. Это тот самый парень.
Je crois que c'est lui, c'est ce type.
По-моему это тот самый парень.
Je crois que c'était lui.
Это тот самый парень, который ударил тебя бутылкой шампанского?
C'est lui, le coup de la bouteille de champagne?
Помнишь ДТП? Это тот самый парень.
Je tiens en horreur Ie fil et Ies aiguilles.
Трудно поверить, что это тот самый парень, Который не допускал ошибок 30 лет.
Ça ne ressemble pas au gars qui a pas fait d'erreur en 30 ans.
Это тот самый парень.
C'est le bon gars.
Значит это тот самый парень, с которым нам надо поговорить.
C'est à ce gars qu'on doit parler.
Это тот самый парень из кабинета стоматолога.
C'est le gars provenant du cabinet du dentiste.
Да, я понял. Парень, которого убили, это тот самый парень, который украл мои документы, но я не имею с этим ничего общего.
Le gars qui a été tué est celui qui m'a volé mon identité, mais je n'ai rien à voir avec ça.
Это тот самый парень?
- C'est ce gars-là? - Il dit qu'il s'appelle Ned.
Ведьмы, это тот самый парень, который сделал всё это возможным!
Les filles, voici celui qui a rendu... tout ceci possible!
О, Валери... это тот самый парень из клуба.
Valerie... c'est la reine du club.
Нэнси, получается, твой парень... это тот самый парень.
Nancy, je sais pas comment, mais ton type c'est...
" ы правда говоришь мне, что это тот самый парень? Ёто тот парень, который открыл миру Ќаоми эмпбелл?
Et tu crois que c'est lui qui a découvert Naomi Campbell?
Да, но что если это тот самый парень?
Oui, mais si c'est notre homme?
Это тот самый парень.
C'est lui. J'ai ce type.
Не говорите, что это тот самый парень...
Ne dis pas il était le même gars...
Но ты не учел, что человек, сменивший Ченнинга на посту мэра, это тот самый парень, который сомневался, что случайная смерть его невесты так уж случайна...
Autre chose à laquelle vous n'aviez pas fait attention c'est que la personne succédant Channing au poste de maire est le même mec n'étant pas convaincu que la mort accidentelle de sa fiancée soit un accident...
- Это же тот самый парень?
- C'est lui, non?
Подождите! Да это же тот самый парень, который играет задницу в новом фильме Аль Пачино!
C'est pas toi qui joues le cul dans le dernier Al Pacino?
А вон тот, самый весёлый парень в этой комнате - Лео.
Et l'aimable fils de pute dans la pièce derrière c'est Léo.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
C'est comme dans La 4e dimension, Ie mec se réveille, il est pareil mais tout a changé.
Это - тот самый парень?
C'est le même type?
А это, должно быть, тот самый парень, Эрик.
Et tu dois être le petit-ami, Eric.
Хлоя это тот самый парень.
C'est le même type.
- Вы уверены, что это был тот же самый парень?
- C'était le même? - J'en suis certain.
Это наверное тот самый парень!
Ca doit être le même type!
Они абсолютно уверены, что это тот же самый парень, который обчистил и все остальные бары в окру́ге.
- Les gars. Ils sont à peu près sûrs que c'est le même type qui a volé tous les bars.
Это - тот же самый парень?
Est-ce que c'est lui?
Самый замечательный - это тот парень, который живет в местечке под названием "Зеркало".
C'est ce type qui vit dans cet endroit appelé "le miroir".
тот же самый парень что написал эту книгу и если это не то что ты хочешь тогда ты должна идти одна
Le même type qui a écrit ce livre. Et si c'est pas ce que tu veux, tu dois le quitter.
- Это не может быть тот же самый парень.
- Ça ne peut pas être le même gamin.
Потому что тот, кто ты, это самый милый парень из тех, кого я знаю.
Tu es le type le plus gentil que je connaisse.
Голубые шорты, точно. Так вы говорите, что это может быть тот же самый парень?
Pour vous c'est le même type?
- Тот самый парень? - Да, это он.
- Oui, c'est lui.
Это был тот самый парень, которого мы ищем, верно?
C'est le gars que nous cherchons, n'est-ce pas?
Это был тот самый парень, в которого я была влюблена сколько себя помню.
C'était vraiment celui dont j'étais amoureuse aussi loin que je m'en souvienne.
Это не тот же самый парень, с которым ты работала 13 лет назад.
Ce n'est plus le même gars avec qui vous travailliez il y a 13 ans.
Это был тот самый парень, что и другой ночью?
C'était le mec qui était là l'autre nuit?
Они думают, что это был тот самый парень, который был в книжном в ту ночь, когда он напугал Эдриан и Клементину.
Il pense que c'est le mec qui était à la librairie l'autre nuit, qui a fait peur à Adrian et Clementine.
Получается, что это был тот самый парень из моего сна.
Et il s'est trouvé que c'était le même homme que dans mon rêve.
Да. Это тот же самый парень.
Oui, c'est le même gars.
Это тот же самый парень, что был здесь в то время.
C'est le même gars qui était là toutes ces années.
Это был тот же самый парень.
C'était le même type.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]