English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это тот человек

Это тот человек tradutor Francês

504 parallel translation
Это тот человек, которому Вы предлагали пожертвовать миллион долларов... для музея? Да.
Vous vouliez que je donne un million à cet individu pour le Muséum?
Возможно, это тот человек.
- C'est peut-être lui.
¬ ы уверенны, что это тот человек?
Vous êtes sûr que c'est lui?
я должен спросить вас снова, это тот человек?
Je vous repose la question : Était-ce bien lui?
Это тот человек, который тогда пришел с тобой?
Ne l'avez-vous point invité chez vous?
Это тот человек, который следил за Вами?
Est-ce l'homme qui vous suivait?
Это тот человек.
C'est l'homme.
- Это тот человек?
- C'est votre homme?
это тот человек, который застрелил вашу жену и отца и который толкнул вас в реку?
C'est l'homme qui a tué votre femme et votre père - et qui vous a jeté dans le fleuve?
- Да, не очень хорошее качество. - Не обращайте на это внимания. Это тот человек, который заходил к мистеру Лингу или нет?
Les gens de la City sont au courant de tout ce qui peut influencer le marché.
- Это он? - Да, это тот человек.
Il savait à peine où il était.
- Это тот человек?
C'est le coupable?
Я назову вам имя, когда буду абсолютно уверен, что это тот человек.
Vous aurez votre nom quand je serai certain que c'est le bon.
Это тот человек, который остановился помочь мне с машиной.
C'est le type qui m'a aidé
- Это не тот человек.
- On n'a pas suivi le bon.
И вот это тот прекрасный человек, в которого ты влюбилась.
Voilà un monsieur parfait pour tomber amoureuse.
Пристрелите меня, если это не тот человек с водой!
Nom d'un petit bonhomme! Voilà l'arroseur.
Вы абсолютно уверены, что это тот самый человек?
Êtes-vous absolument certain qu'il s'agit du même homme?
Ведь это же мог сделать и тот человек.
C'est juste ce que cet individu ferait.
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
S'il abandonne ce combat... c'est qu'il n'est plus l'homme que je connais depuis 50 ans.
Это не тот человек, о котором ты говорил "несносный мистер Страуд"?
C'est lui que tu appelles "le pénible M. Stroud"?
- Это тот самый человек...
- George, est-ce l'homme qui...
Я думаю, это тот самый человек.
C'est de Iui que je parle.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
Qu'y a-t-il de si différent là où tu vas qui fait qu'on ne pourrait y vivre aussi facilement?
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
L'homme que vous pensiez avoir tué... est celui que j'ai frappé sur la tête avec le talon de mon soulier de marche.
Мистер Ли, возможно я не тот человек, который должен говорить Вам это, но я думаю, он - правильный парень, что бы там ни было.
Mon avis n'est peut-être pas valable, mais... je crois que Tom est comme les autres, si cela a un sens.
- Это - тот человек.
- C'est ce type.
Значит, это не тот человек, который увёз тебя из больницы?
C'est lui qui t'a sortie de l'hôpital?
Тот чернокожий умер без причины. Теперь умер человек, ответственный за это.
Un Noir est mort pour rien, et le responsable est mort à son tour.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Il faut que je sache si oui ou non Karidian est Kodos.
Это один и тот же человек. Вот почему он назвал меня мамой.
Voila pourquoi il m'a appelee maman.
А это Скотт, тот человек, о котором я говорил в донесении. Он не похож на человека, способного на такой поступок.
Il n'a pas l'air d'un homme capable d'un tel geste.
Маленькую чёрную книжечку с именем клиента, который избил Бри Дэниэл. Это тот же человек, который вчера взломал квартиру Бри Дэниэл и разгромил её.
Il contient le nom du client qui a battu Bree Daniel et a saccagé son appartement hier.
Кто тот человек, что сделал это? Я шагнул вперёд.
"Quel est l'homme qui a fait ça?" Je me suis avancé.
Дон Франциско не тот человек, который это так оставит.
Don Francisco n'est pas un homme qui prend les choses à la légère.
Разве это сделал не тот человек, который написал сценарий?
Ce n'est pas le metteur en scène?
Это тот самый человек на листовке?
Ce sont ces affiches que tu colles?
Миссис Холло, это тот самый человек, который стрелял в мать с сыном?
Mme Hollo, c'est l'homme qui a tué la mère et son fils?
Есть ли у вас какие-нибудь сомнения, что это именно тот человек?
Vous avez le moindre doute dans votre esprit M.Boday?
Он не тот человек, от которого можно просто так отмахнуться. Ты это знаешь.
On dit pas non au grand Zwey, et tu le sais.
Но когда ко мне прикасаются, я думаю о твоих руках. Когда я с кем-то близка - это не тот человек, а...
Mais quand on me touche, je pense à tes mains, au lit, je ne suis pas avec le gars, mais avec...
Вы тот человек что держит слово Мы все это знаем
Vous êtes un homme de parole. Tout le monde sait ça.
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
Je fais ce métier içi depuis 15 ans et je n'ai jamais eu deux fois le même client.
Это тот самый человек, который убил Никки?
C'est l'homme qui a tué Nicki?
Это тот молодой человек из автоклуба.
C'est le gentil jeune homme de l'auto-club.
Он негодяй, Энни, тот человек, что всё это затеял. Понимаешь?
C'est ce gars-là, le salaud, ne l'oubliez pas.
А это ведь тот же самый человек, но в другой спортивной майке.
C'est le même, dans un autre maillot!
Шеф, не тот ли это человек, в чьем фургоне эти двое...
Dites, chef, c'est pas lui dans la caravane dont duquel...
Но тебе кажется, что всё это один и тот же человек.
Mais tu as l'impression de parler à la même personne.
И это все время один и тот же человек.
Et c'est toujours le même homme.
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Gerard est un jeune homme très responsable et il est exactement la personne dont tu as besoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]