English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я ждала тебя

Я ждала тебя tradutor Francês

328 parallel translation
Нет. Я ждала тебя.
J'espérais manger avec vous.
Я ждала тебя всё утро.
Je t'ai attendu toute la matinée!
Все эти годы - я ждала тебя.
Je t'ai attendu toutes ces années.
- Андреа, ты говоришь мне это таким тоном? - Я ждала тебя все утро.
Ne sois pas comme ça, je t'ai attendu toute la matinée.
Я ждала тебя весь день и пол ночи.
Je vous ai attendu tout le jour et la moitié de la nuit.
Я ждала тебя два долгих года, и не собираюсь ждать тебя вечно.
Je t'ai attendu dans ce trou perdu pendant deux ans!
Я ждала тебя.
Je vous attendais.
Я ждала тебя... Почти час...
Je t'attends... depuis 1 heure.
Я ждала тебя Вот...
Je t'ai attendu.
Я ждала тебя очень долго, Говерт, очень долго.
Je t'ai longtemps attendu, tellement longtemps.
Я ждала тебя.
Je te voulais avec moi.
Но я ждала тебя завтра.
- C'est moi. Tu dormais?
Я ждала тебя, Ансельмо.
Anselmo, je t'attendais.
Я ждала тебя. Ты заходишь?
Je t'ai attendu.
Я ждала тебя вечером.
Je t'ai attendu ce soir-Ià.
Я ждала тебя, чтобы сказать, что уезжаю.
Je t'attendais pour te dire que j'allais partir.
Что случилось? Я ждала тебя позавчера.
Je t'attendais avant hier.
Я ждала тебя 3 года, подожду еще часок.
J'ai déjà attendu 3 ans, je peux bien attendre 1 heure de plus.
Все эти годы я ждала тебя.
Toutes ces années, je t'ai attendu.
И я ждала тебя, чтобы исправить это.
J'attendais que tu reviennes.
Я ждала тебя, дорогой.
Je t'attendais, chéri.
Я ждала тебя.
On s'impatientait!
Я ждала тебя.
Je t'attendais
Я ждала тебя. Я беспокоилась.
J'attends de tes nouvelles depuis 6 heures hier soir.
Дорогой! Я ждала тебя весь день!
Chéri... je t'ai attendu.
Знаешь, сколько я тебя ждала, когда ты ушел в редакцию на 10 минут?
Sais-tu combien de temps tu m'as fait attendre, quand tu es allé dix minutes au journal?
Разве ты не знаешь, что я всю жизнь ждала тебя, глупый?
Je t'ai attendu toute ma vie, espèce d'idiot.
Я не ждала тебя раньше вечера.
Je ne t'attendais pas avant ce soir.
Годами я любила тебя, ждала, надеялась!
Moi qui t'aime et qui attends depuis tant d'années!
Я ждала тебя.
Je t'ai attendu.
Я не ждала тебя, я только что пришла.
Je viens de rentrer.
Я тебя ждала, Джонни.
Je t'ai attendu, Johnny.
Я бы не ждала тебя так долго.
Je ne m'attends pas à ce que tu attendes si longtemps.
Твидиш, кто это? Пришёл только сегодня, я тебя ждала в субботу.
Je t'attendais samedi, tu viens aujourd'hui!
Так что я ждала тебя здесь. Все еще не могу тебя позабыть.
J'ai décidé d'aller chez mon oncle à Kawasaki.
Я не спала. Ждала тебя целую ночь.
Je t'ai attendu toute la nuit.
Я тебя ждала.
Je t'attendais.
Я ждала, чтобьI усльIшать от тебя такое?
Pendant toutes ces années horribles, j'ai attendu que tu me dises ça.
Но ты ждала меня, что бы я украсил тебя.
Pourtant, tu attendais que je vienne te décorer.
И чего ты ждала? Я думала, что смогу преодолеть эту зависимость от тебя, если увижу, что ты тут и вправду счастлива.
Je pensais me libérer en venant te voir,
Я тоже очень тебя ждала.
Je t'ai préparé... Tiens, mon petit cadeau de Nouvel An.
Я после войны тебя 6 лет ждала.
Tu es gentil, Aliochka.
Я стояла у церкви... ждала, в непорочности, тебя... в присутствии 300 друзей и родственников.
Je me suis retrouvée à la cathédrale, t'attendant vainement avec les 300 invités de ma noce.
Ты думаешь, что все это время я с нетерпением ждала тебя?
Tu crois que je n'attendais que toi?
Тебя я ждала.
Je t'attendais
– Привет, Чус, я тебя не ждала!
- Bonjour, je ne vous attendez pas.
- Я тебя помню и очень ждала.
Moi, je t'attendais avec beaucoup d'intérêt
Стояла и ждала, сама не зная чего. Я видела тебя в окно.
J'ai juste attendu, à essayer de t'apercevoir par la fenêtre.
Я тебя три дня ждала на вокзале...
J'ai attendu trois jours à la gare.
- Я тебя ждала.
Je t'attendais. Quoi?
Я просто закурила, пока тебя ждала.
Je fumais juste un mégot en t'attendant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]