Какое письмо tradutor Português
49 parallel translation
Какое письмо?
Que carta?
- Какое письмо?
Que carta?
Какое письмо?
Qual carta?
- Нет, какое письмо?
- Não. Que carta?
Какое письмо?
- Carta? Que carta?
Какое письмо?
- Qual carta?
Это он прислал тебе то письмо? Какое письмо?
- Foi ele que te enviou aquela carta?
Какое письмо хотите?
Que atestado quer?
Когда решите, какое письмо вам нужно, позвоните, и я перешлю его факсом.
Quando decidir que atestado quer, ligue-me que enviarei por fax para si.
О чем он говорит? Какое письмо?
Do que está ele a falar?
В нём кое-что от меня. Какое письмо, Уолтер?
Contém algo que me pertence.
Посмотри, какое письмо Джек отправил своему боссу.
Olha este e-mail de resposta que o Jack enviou ao chefe.
- Какое письмо?
- Um bilhete sobre o quê?
- Какое письмо?
- Qual carta?
Какое письмо?
O quê... que carta?
- Какое письмо?
- Que carta?
Вы говорили про какое-то письмо. Да, кстати, звонил ваш портной насчет примерки.
Sim e o seu alfaiate ligou por causa das provas.
Но я знаю, что ей пришло какое-то письмо из миссии.
Mas sei que receberam uma carta das missões.
Ты получала какое-нибудь письмо... с подписью Эдуарда?
Recebeste correio com a letra do Eduardo?
Я получил ваше письмо и боюсь, что здесь какое-то недоразумение
Recebi sua mensagem... e acho que deve haver algum mal-entendido.
Тебе не нужен ни он, ни какое-то письмо, чтобы забраться на эти кольца и делать то, что ты любишь.
Não precisas dele nem de cartas para agarrar nas argolas e fazer aquilo que amas.
Есть какое-то письмо из брачного агентства.
- Algo da eHarmony para um solteiro.
Похоже ты ждёшь какое-то важное письмо.
Deve ser uma carta muito importante.
А потом вдруг я получаю какое-то бессвязное письмо... что хочешь вернуть её.
Depois do nada, recebo uma carta incoerente acerca de como a querias ter de volta na tua vida.
Какое письмо?
Que tipo de carta?
Какое длинное письмо!
É uma carta longa.
Тут вот какое дело... Я получила письмо от Мэтью.
O que se passa é que recebi uma carta do Matthew.
Может я просто пропущу, письмо какое-то скучное.
Talvez devesse ignorá-lo, parece ser aborrecido.
Вы получили какое-то письмо.
Recebeu uma carta.
Просто какое-то письмо?
- Uma carta aleatória?
Какое-то письмо, но, не думаю, что его написал Стоун.
- Uma espécie de carta, mas acho que não foi o Stone quem a escreveu.
Какое еще письмо?
- Que carta?
О, пришло какое-то письмо.
Olha, temos um mail.
письмо 355
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39