Большая ошибка tradutor Português
311 parallel translation
Самая большая ошибка, которуя я когда-нибудь делал!
O maior erro que já cometi!
Многие так рассуждают, но это большая ошибка.
Muitos pensam assim. Mas é um grande engano.
- Большая ошибка. Если бы я ее не видела...
Talvez se nunca a tivesse conhecido...
То, во что они вкладывают энергию - большая ошибка. Вся их система ценностей - большая ошибка.
não é a energia o que se tem perdido, é o sistema de valores que se tem esquecido.
Может быть все это большая ошибка?
No entanto, porquê eu?
Да, и это была самая большая ошибка в моей жизни.
Sim, e foi o maior erro que eu cometi.
- Большая ошибка.
Grande erro.
- Большая ошибка, Инди!
- Grande erro, Indy!
Это его большая ошибка, что он не запер гараж.
É culpa dele não ter trancado a garagem.
Большая ошибка.
Grande erro.
- Большая ошибка.
- Grande asneira.
Все это большая ошибка.
Foi tudo um erro.
Но это большая ошибка, приятель.
Grande erro.
Всё это очень большая ошибка.
Não podemos esperar mais um bocado?
Большая ошибка. Огромная.
Cometeu um grande erro.
Это была большая ошибка.
Isto pode ter sido um grande erro...
Большая ошибка! "
Grande erro! "
"Большая ошибка." Это то, что ты хотел сказать, правильно?
"Grande erro". Não é o que ias dizer?
Но, возможно, самая большая ошибка, совершаемая студентами - во время их здесь пребывания, это мнение о том, что они обладают оригинальным и творческим мышлением.
Mas talvez o grande erro que todos os estudantes cometem, durante o tempo que aqui passam, é suporem... que algum dia poderão ter uma ideia original ou criativa.
И включим музыку Жить без музыки — большая ошибка
Um pouco de música, pois sem música a vida seria um erro.
Я тогда была слишком молода. А он - самая большая ошибка в моей жизни.
Eu era nova e ainda é a maior mancha na minha vida inteira.
Это большая ошибка.
Mas isto é um erro enorme. Força!
Большая ошибка показать Шуманна перед выборами.
É um erro revelar Schumann antes da eleição.
- Какая твоя самая большая ошибка?
Qual é o teu maior defeito?
Самая большая ошибка моей жизни.
O maior erro da minha vida.
Эй, слушай, мне очень жаль, но всё это одна большая ошибка.
Desculpa, mas há aqui um engano.
Это большая ошибка.
Isto é uma grande asneira.
Это большая ошибка.
Isto vai ser um grande erro!
Это была просто большая ошибка по пьянке.
Foi um grande erro causado pelo álcool.
Произошла большая ошибка.
Houve um grande erro.
Это хорошо, потому, что... большая ошибка.
Isso é bom, porque, meu, grande erro.
Путаться с Джэком была моя самая большая ошибка в жизни.
Envolver-me com o Jack foi um dos meus maiores erros.
- Большая ошибка, богатенький мальчик.
- Grande erro, riquinho.
Это была действительно большая ошибка, Даниэль. Не расстраивайся.
Foi mesmo um grande erro, Daniel.
Но это самая большая ошибка в ее жизни, потому что я говорю искренне.
Mas esta é a 1ª vez que falo a sério e estou a ser sincero.
Это была моя самая большая ошибка.
Foi o maior erro da minha vida.
Это была большая ошибка, потому что это именно его брат начал ездить в Вегас, носить эти огромные воротнички, белые комбинезоны и капюшоны.
Grande erro, porque foi o irmão dele que começou a ir a Las Vegas... E a usar aqueles colares, os fatinhos brancos e as capas.
Большая ошибка.
Isso é um grande erro.
Что Вы сейчас делаете, это большая ошибка.
Estao a cometer um erro enorme.
Я считаю, что это большая ошибка.
Bem, acho que isto é um erro enorme.
Он просто добрался до неё. Она сотрудничала, мы продвигались в деле, и в один прекрасный день, она пришла в слезах, сказала, что любит парня и, что всё это большая ошибка.
Ela estava cooperando, nós estávamos construindo um caso, e então um dia ela entra chorando, dizendo que ela amou o sujeito, foi tudo um grande engano.
Лучший способ помочь Ральфу Уолкеру - это убедить его, что забег в Бостоне - не самая большая ошибка его жизни.
A melhor maneira de ajudar Ralph Walker é convencê-lo que correr em Boston é o maior erro da vida dele.
О, нет. Большая ошибка.
Grande asneira.
Это большая ошибка.
É um erro compreensível.
Это была большая ошибка.
Foi tudo um grande equívoco.
О, я думаю это большая ошибка.
Acho isso um grande erro.
Ты с твоими людьми - самая большая ошибка в истории НАСА.
Você e os seus homens foram o maior erro da história da NASA.
Самая большая моя ошибка.
O maior erro da minha vida.
Тебе даже тело подсказывает, что это большая ошибка.
Sabes o que é?
Это была большая ошибка.
Não devíamos ter feito aquilo.
Ты знаешь, что это была большая ошибка.
- Tu sabes que o que fizeste está errado.
ошибка 560
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98