English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Буду через

Буду через tradutor Português

1,151 parallel translation
Я буду через пару комнат.
Eu fico umas portas abaixo.
- Я буду через минуту, сынок.
Vou já.
Я буду через минуту.
Estarei aí num instantinho.
- Если она позвонит, я у стоматолога. Буду через час.
- Se ela ligar, fui ao dentista.
Я буду через час.
Volto dentro de uma hora.
- Да, буду через минуту.
- Vou já.
- Буду через 5 минут.
- Não sei se aguento.
Я буду через 20 минут.
ETA, 20 minutos.
Буду через секунду.
Sim, senhor. Vou já.
Она будет ждать твоего сигнала. - Я буду через минуту.
Ela esperará pelo teu sinal.
Ты пока закажи, а я буду через две минуты.
Volto daqui a 2 minutos.
Я буду через минуту.
Venho já aconchegar-te. Goon, está tudo bem.
Ладно, буду через 5 минут.
Está bem, cinco minutos.
Буду через 20 минут.
Chego em 20 minutos.
Буду через минуту - нужно поменять плёнку.
Vou mudar o rolo.
Ладно. Я буду через несколько минут, потому что сейчас только 20 минут шестого...
Está bem, espera só um bocado, porque ainda só são 17 : 20.
Я буду через несколько часов.
Vou estar contigo daqui a umas horas.
Буду через 5 минут.
Volto daqui a 5 minutos.
Я и через 30 лет буду вот так сидеть на этом диване.
Daqui a 30 anos, ainda estarei sentado neste sofá. Queres ficar?
Я буду ходить вас через сбор доказательств.
Vou dizer-lhe como recolher as provas.
Я буду там через минуту.
Já lá vou ter.
Ты передашь Томми, что я буду в Лос-Анджелесе через 2 недели?
Podes dizer ao Tommy que estou em Los Angeles daqui a duas semanas?
Я буду ждать ваш ответ через несколько дней?
Posso esperar a sua resposta daqui a uns dias?
Буду готов через несколько секунд.
Estou a tentar, mas vai demorar uns segundos. Apanhei-a!
Я буду прямо через дорогу - если понадоблюсь.
Estarei do outro lado da rua, se precisarem de mim.
Или буду ей через пару недель, когда дам последние обеты.
Serei, quando fizer os votos finais.
Но я ведь буду жить напротив, через коридор.
Vou estar aqui ao lado.
Я буду на Бермудах через 27 часов. Вот как я поживаю. - Где Тоби?
Vou estar nas Bermudas em breve, é como estou.
Обратно полечу через Париж, так что буду в Мемфисе через 18 часов.
Vou apanhar um voo que faz escala em Paris, e devo estar em Memphis daqui a 18 horas.
Через три недели я буду убирать урожай.
Daqui a três semanas, estarei a colher as sementeiras.
- Она чокнутая. А через два года, когда она узнает о подмене, я уже буду во Флориде или на Каймановых островах.
Quando der por que houve uma troca, daqui a dois anos, já eu estarei na Florida ou nas Ilhas Cayman.
Грэг, я буду ждать тебя на улице через 12-1 5 минут.
Greg, encontramo-nos lá fora daqui a uns 15 minutos.
Через два, максимум, три года я буду контролировать достаточно голосов, чтобы изменить закон.
Em 2 anos ; 3 no màximo ; controlarei votos suficientes para alterar a Lei.
Я буду там через час.
Pronto, estou aí dentro de uma hora.
Через три года я буду просто громаден.
Daqui por três anos, vou ser enorme.
Понимаешь, да, я буду полностью занят проектом, который надо сдавать через пару дней... так что я буду наедине с Шелли.
Tás a ver, eu estou cheio de trabalho com este projecto que tenho que entregar dentro de alguns dias... Portanto tenho que estar sozinho com a Shelly.
Представляю, насколько уставшим я буду выглядеть, когда Вы увидете меня еще через 2 месяца.
Imagine como vou estar daqui a dois meses.
Скажи им, что я буду там через минуту.
Vou num minuto.
- Такие любительские ошибки выводят меня из себя, СиДжей. - Да. - Я буду там через минуту.
Os erros amadores deixam-me louco.
Потому что через 20 мин., ты вспомнишь, что ты профессионал и я тебе больше не буду нравится.
Porque daqui a 20 minutos lembras-te que és uma profissional e já não vais gostar de mim.
- Знаешь что, я буду в машине через секунду.
Está bem, vou já para o carro.
Буду на месте через две минуты.
Devo lá estar dentro de 2 minutos.
Без тебя и через 20 лет... я все так же буду сидеть в каком-то заброшенном баре с потасканной блондинкой.
Sem ti, daqui a 20 anos, estarei num bar duvidoso... com uma loura duvidosa.
Буду внизу через 5 минут.
Desço em cinco minutos.
А теперь, если ты уйдешь, я буду на работе через 30 минут, да и не распускай сплетни о том, что ты тут видел.
Agora, se não se importa, eu tenho de estar no trabalho dentro de 30 minutos. Não conte nada do que viu.
Я буду есть их там и здесь, Сейчас, через час и потом! "
"e eu os comerei aqui e lá. " eu os comerei em qualquer lugar ".
Я буду там через минутку.
Bem, vá você.
Через 10 минут буду.
Vou em 10 minutos.
Потому что буквально через 5 минут я буду говорить :
Porque daqui a cinco minutos, estarei a dizer...
А если я налажу контакты, то есть все шансы, что через три года буду на месте Дэвида. Так что...
E se realizar algum networking, posso ocupar o lugar do David daqui a três anos.
- Привет, это я, буду дома минут через двадцать.
Olá, sou eu. Estou em casa daqui a uns 20 minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]