Вам надо уйти tradutor Português
25 parallel translation
Поспешите, вам надо уйти засветло.
É melhor despacharem-se, antes que fique escuro.
Вам надо уйти с вражеской территории.
Saia do território hostil.
Мисс, вам надо уйти с поля.
Desculpe, menina, mas está fora. Tem que sair do campo.
Вам надо уйти с передовой страницы.
Têm de sair da primeira página.
- Джули, вам надо уйти.
- Julie, tem que sair.
Аманда, вам надо уйти.
Amanda. Tem de sair.
- Мистер Каулмен. - Я думаю, вам надо уйти.
- Sr. Coleman, é melhor ir embora.
Ребятки, вам надо уйти, извините.
É melhor irem rapazes, peço desculpa.
- Вам надо уйти. - Мне надо про... Хорошо
Tenho que...
Вам надо уйти.
Vais ter de sair.
- Мисс, вам надо уйти, сейчас же! - Но, я... Нет, я...
- Menina, tem de sair.
Я сказал "убирайся", значит убирайся отсюда. Вам надо уйти.
Quando digo para saíres, sai!
Я могу узнать, если она пришла раньше. Вам надо уйти.
Posso verificar se ela se apresentar.
- Я думаю, вам надо уйти.
Acho que deve ir embora.
Вам надо уйти.
Vocês têm que ir.
Вам надо уйти. Боюсь, я чувствую себя не слишком хорошо.
Terá de ir embora, não estou a sentir-me bem.
Вам надо будет как можно быстрее уйти из-под налогообложения.
E procure isenção de impostos desde já.
По-хорошему, вам бы надо как-то зайти ко мне У меня, знаете есть эти магнитные стельки.
Por acaso, devia aparecer lá em casa, é que venderam-me umas palmilhas...
Эндрю, вам правда надо уйти.
Andrew, devia voltar.
Если у вас нет законной причины находиться внутри вам надо выйти на улицу!
Quem não têm uma razão legitima para estar no edifício sai lá para fora!
Извините, вам надо уйти.
Desculpe, tem que sair.
Надо было дать вам прийти в себя, но к сожалению у нас нет такой роскоши как время.
- Peço desculpas. Queria que tivesse tempo para se recuperar, mas infelizmente não temos esse luxo.
Чтож, вам надо уйти.
Tem de ir embora.
Она голодна, а значит мне надо её покормить, а вам - уйти.
Ela está com fome. O que significa que preciso alimentá-la. O que significa que você tem que sair.
Если вам что-то надо будет или у вас будут вопросы, вы всегда можете найти меня в банке.
Passarei para ver como estão e se precisarem de alguma coisa, podem ir ter comigo ao banco.
вам надо отдохнуть 39
вам надо идти 22
вам надо успокоиться 22
вам надо уходить 16
вам надо это увидеть 17
вам надо 26
уйти 266
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам надо идти 22
вам надо успокоиться 22
вам надо уходить 16
вам надо это увидеть 17
вам надо 26
уйти 266
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нужно 107
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нужны деньги 59
вам нельзя 83
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нужно 107
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нужны деньги 59
вам нельзя 83